Svenskan har genom hela sin historia
varit i kontakt samt influens utav andra språk, mest märkvärda utav dessa är
latinet, saxiskan, tyskan samt franskan. Latinets samt sax-tyskans påverkan har
varit magnitudiska, men likväl, nu i nutid gryner geniknölarna hos den mediala
folkmassan i sin orohet över det nya språk som anlänt över sjövidderna, via
etern, i cybern. Givetvis taltar jag om engelskan.
Men någon större påverkan på
språkets ethos kommer nog ej att ske såsom latinet, eller saxiskan, en gång
påverkade det, då särledes latinets påverkan skedde i början av
standardspråkets samt neoalfabetisk utveckling så kunde influenser göra sig mer
hörda än vad de kan göra idag när språket är fastlagt. Dessutom förefaller det
vara så att de allra flesta engelskfärgade lånord som tas in kommer från det
engelska högspråket och beräkningar visar att det främst är latinskärledda ord
som kommer in i svenskan i nutid likväl, ett fenomen som således hållit i sig
minst de senaste tusen åren. Gnateriet som sker om hoten från engelskan är
således helt irrelevanta, det är latinet som ekar än nu.
Däremot kan
andra allvarliga hot mot språket skönjas, hvilket kan urgröpa svenskans
användbarhet i olika språkliga sfärer, när politiker, vetenskapsmän samt även
affärsmän, hvilket ehuru har
mindre betydelse, mer og mer
övergår till främst engelska så kan hotbilder uppkomma. När nästan all
produktion av naturvetenskapliga avhandlingar sker på engelska så kan man lätt
dra liknelser till latinets roll i tidigare tider og det bliver till slut
väldigt svårt samt komplicerat att utan stora språkliga betänkligheter kunna
föra sig på sitt modersmål i de olika domäner som man rör sig inom, allmänheten
får dessutom större problem att hänga med i den vetenskapliga litteraturen då
det krävs stora specificerade kunskaper för att kunna förstå texterna - den
första avhandligen på samiska har ehuru skrivit sig till känna.
Djupgående
forskningsarbeten förstås ehuru ej som oftast ändå, oavsett hvilka linguor
dessa är skrivna på om en ej behärskar genrens tunga. Däremot så havom vi genom
EU:s hittillsvarande språkpolitik gett svenskan, men tyvärr enbart svenskan, en stor chans att fortgå som ett politiskt
gångbart språk, hvilket antagligen är det allra viktigaste då det främst är den
politiska, inte den vetenskapliga, sfären som berör allmänhet och som är
viktigast för språkets långsiktiga överlevnad - sen om enskilda politiker
väljer att prata engelska, franska eller tyska i korridorerna i Bryssel är av
mycket mindre betydelse.
~
Nessun commento:
Posta un commento