utgiven av Svenska Akademien, 1994
boken består, så som titeln förtäljer, utav sju uppsatser kring
huru olika tungomål reflekterats i svenskan, gåendes igenom först ordförrådets
härledning, olika lån i svenska dialekter, sedan de klassiska inlånen, de
tyska, franska, engelska samt de nordiska - emotsatt vad många tror så är det
just engelskan som mest sparsmakat lämnat några inflytelser, gåendes så ock här
minst igenom likväl. Engelskans inlån står för kanske 1 procent utav den
svenska ordskatten, motsatt tyskans uppemot 30 procent, naturligtvis ökar dock
engelskans inlån, och siffrorna som presenteras i boken är något ålderstigna,
men de flesta utav orden som kommer därifrån är ej av engelsk börd, utan
latinsk, samtidigt som tyskans influenser likväl de fortsätter.
Det är en kort bok, men givande.
Boken, precis som min Europas tungomål, bör vara naturlig lektyr
för alla sverigedemokrater.
~
Nessun commento:
Posta un commento