Det
överväldigande majoritetsspråket i Storbritannien är givetvis det härkomstligt
anglosaxiska språket engelska, som vidare är tillhörigt de västgermanska
tungomålen inom de germanska samt indoeuropeiska språkgrupperingarna.
I princip
alla, i Storbritannien samt Nordirland, haver kännedom om språket i olika grad,
dessutom finns det många till runtomkring på jorden som både i första hand,
eller i andra, tredje, fjärde, hand, talar språket engelska, i någon form og
kynning. Runt 300-400 miljoner människor har detta språk som förstaspråk över
hela världen, till detta kommer att många stater i Oceanien, Västindien, Asien
og Afrika hava engelskan som officiell tunga og därtill kan man ju lägga alla
som bliva tvingade att lära sig språket i skolan, som exempelvis i Sverige,
varvid antalet sekundärtalare når uppemot 1,8 miljarder människor men där
språkkunskaperna givetvis varierar kraftigt.
Den engelska
expansionen havandes skett i mycket sen tid og det åtfinnes egentligen ingen
anledning att tro att den blir särledes långvarig i og med spanskans expansion
i USA, med bibehållen grund i resten av Amerika, samt hindis starka plats i
Indien, plus både hindis samt kinesiskans, samt flera andra stora språk, allt
växande roll i dessa accelererande megaländer. I Europa har engelskan inte
lyckats sprida sig, utan de övriga europeiska stora språken håller stadigt
grepp om Kontinentaleuropa.
De
engelsktalande var under 5 miljoner år 1600, men blivit 9 runt år 1800 som
sedan ökade via den industriella expansionen som spred sig inom landet varhän
30 miljoner engelsktalande fanns år 1900. Den engelska expansionen till
Karibien har som oftast utvecklats till nya språkgrenar istället för ett aktivt
bibehållande utav engelskan, emedans man på starkare basis bibehållit språket i
USA og Kanada, og naturligtvis i Australien og Nya Zeeland, där man i exempelvis USA hade 13 miljoner talare
under år 1830 som sedan till år 1950 ändrats till 150 miljoner och som nu klart
överstiger detta men där sedan spanskan gjort gigantiska insteg samt verkar
fortsätta göra detta. Det finns som oftast bara några få skillnader i skriven
tunga emedans vissa håll utvecklat helt egna språk, eller mindre varianter av
densamma, i denna alstring förbehålls förtäljningen till engelskt tal som
finnes inom Europa.
Engelskans
härstamning
Engelskan
härstammar givetvis från de olika germanska stammar, eller stamfolk, som från
400-talet og framåt koloniserade England med angränsande områden, primärt
verkar de invandrande folken bestått utav angler, jutar, saxare og friser.
De talade antagligen något differata mål, men de kunde troligtvis kommunicera
livligt ändå, då man kan anta att skillnaderna icke varo alltför stora även om
de varo befintliga. Tungomålen utvecklades något olika med anledning utav
bristande kommunikationer i de nyerövrade olika landsdelarna.
Namnet England härrör således från Anglen / Angel / Anglia, ordet
Angeln, samt därvid England, har antagligen inget med änglar eller ängar att
göra, utan snarare med låglänthet eller agn / böjning att skaffa, eller så är
det ett ursprungligt etnonym, för angliierna, som geografiserats och som
nu är namnet på den halvö i Slesvig som heter så. Vissa hava menat att hela den
angliska befolkningen i princip avflyttade till Albion samt att området Anglen
därefter besatts utav jutar som bildat grund för dagens sydjutiska befolkning
häri, men troligare är att anglerna varit kvar, og enbart erhuldit inflytt og
inflytelser från norrliggande områden. Det ursprungliga sydjutiska angelska
talet fortsatte taltas här ända fram till runt omkring år 1900, saxiskan som
idag talas i Anglia, angeliter platt / angelner platt, haver en hel del
vokabulära og grammatiska inlån från den synnejyska angelskan og är därför
svårbegriplig för andra saxare att förstå.
Den för
området ursprungliga keltiska brittiskan har dogh ej lämnat många spår i
anglosaxiskan eller den senare engelskan, men exempelvis platsnamn som London,
Thames samt Dover ock ordet bannock ‘kaka’ har keltiska
härstamningar. Just dun-elementet i namnet ‘London’ härrör från
keltiskans dúnon som betyder ‘fort’ eller ‘stark’ - ganska ironiskt då
detta britonska fäste på intet vis härskade över den framtida engelska marken
så värst länge. Generellt sett så har dock de britonska toponymerna lämnat
relativt få spår, främst förekomna i områden som germanerna anlände till sist.
Anledningen till denna tafattighet i kelticismer i toponymer eller i det talade
engelska språket är ej på grund utav att kelterna dödades av i någon gigantisk
genocide utan att kelterna kommo att intaga den lägsta stratan i samhället
varhän språken fick väldigt låg status.
Anglosaxiska
Detta första
nordsjögermanska språk spunnet ur västgermanskan kallas vanligtvis fornengelska,
men en korrektare term är nog anglosaxiska av anledningar som snart
skall te sig naturliga. Vi vetom ehuru ej alltför mycket om detta tidiga språk,
eftersom få spår finnes bevarade och då i synnerhet från den tidigaste perioden
efter maktövertagandet. Under denna tidiga anglosaxiska epok så brukar man dela
in språken i trenne varianter, kentiska, västsaxiska og angliska,
eller nordiska, det sistnämnda var vidare indelat i merciska samt
skottskans förfader northumbriska. Kentiskan har även mycket klar
koppling till frisiskan, hvilket lett till att många tror att det i själva
verket röre sig om frisiska immigranter, men det kan även åtminstone till viss
del röra sig om lingvistiska förekomster beroende på intensiva kontakter. Man
vet att friserna haft mycket stor påverkan på Kent, men om detta även betyder
att kentarna var friser är svårt att säga. Överlag så är fornanglosaxiskan
ganska lik fornfrisiskan.
Den
litteratur som ändock finns tillhanda är företrädesvis några runinskrifter,
speciellt The Ruthwell Cross från 700-talet som innehåller ett poem på
18 rader samt några ord, till detta skall fraser samt översättningar från
latinska skrifter läggas. Under 800-talet skapades ett relativt enhetligt
skriftspråk där alfabetet bland annat innehöll þ, ð og æ.
För skriftspråkets tillblivelse kan engelsmännen tacka Ælfred cyning,
‘kung Alfred’, som hade sitt hov i Sydengland, hvilket gjorde att det redan
från början blev sydanglosaxiskan som fick övertaget i den språkliga,
engelska, världen, det är således denne västsaxiskan som är bäst bevarad. Denna
västsaxiska bleve vida använd i alla slags officiella skrivelser samt däribland
även vetenskapliga og teologiska verk som översattes från latinet, men även för
poesi och andra mer skönlitterära alster - Beowulf är den mest lärda som
finnes bevarad genom ett manuskript från omkring 1000, just denna tror man
dessutom bleve skriven på angliska men att den sedan översattes till
westsaxiska.
Anglonormandiska
När
vikingaättlingen samt tillika normandiske hertigen Vilhelm erövrade England år
1066 ändrades de språkliga förutsättningarna; detta normandiska hov talade ej
anglosaxiska utan det tillikt indoeuropeiska men då
-italisk-romansk-galloromansk-nordgalloromanska tungomålet normandiska
som i moderna former ännu kan höras på Normandöarna samt i Normandie, ehuru
alltmer sällan.
Detta innebar
att de högre statliga og kyrkliga ämbetena övergingo till normandiska när
normander besatte dessa positioner. Anglosaxiskan förlorade sin position som
statsmål, hvilket gjorde att den nästan helt försvann som litteraturspråk,
individer som ville klättra på den sociala stegen fick lära sig normandiska för
detta ändamål, hvilket givetvis har lett till att det nutida engelska språket
och speciellt dess ‘finare’ varianter är fullspäckade med latinska, ofta komna
genom normandiskan eller franskan, lånord - detta är speciellt karaktäriserande
för nästkommande språkperiod.
Detta språk
som i Storbritannien florerade kallas anglonormandiska, i vardagligt tal
beräknar man att språket fallit ur bruk redan under 1200-talet, och sedan ännu
mer runt 1500-talet, fast än idag talas normandfranska i vissa juridiska
sammanhang, i exempelvis parlamentet, men oftast är det även här parisisk
franska vid sådana fall. Munkar och lägre präster fortsatte ehuruväl att skriva
på anglosaxiska og viss folkdiktning finns likväl den bevarad.
Gammalengelska
tungomål
Det
anglosaxiska skriftsystemets enhetlighet kunde dogh igge upprätthållas og
nästkommande period, 1100-1500, som brukar kallas medelengelska, men som
kanske hellre borde kallats gammalengelska, karaktäriseras av en
variationsspridning utav det skriftliga språket samt förekomsten utav stora
grammatiska förändringar.
Utifrån
macrogeografiska synvinklar brukas de olika geosfärerna uppdelas i syd- og
sydöstengelska, hvilket är fortsättningen på västsaxiska samt kentiska,
sedan finnes väst- og östmidland, förutvarande merciska där den
sistnämnda har stora danska influenser emedans den första ej haver detta, samt nordengelska
hvars i sin norra utväxt var skottska som frambar en egen medeltida litteratur
likväl. Det anglosaxiska tungomålet hade bevarat många utav de äldre
böjningssystem som funnos i germanskan, emedan gammalengelskan utvecklades
ifrån detta og mer liknar dagens engelska. Normandiskan samt gammalengelskan
genomgick en konsolideringsprocess uppgingandes i varandra.
Vikingatida
samt Normandiska inlån
Under
vikingatiden så bosatte sig även många nordmän i nordvästra og nordöstra
England, det var främst danskan som genom Danelagen fick fäste i östra England
emedans norrmän bosatte sig i västra delen av landet, norskan kom även till
norra Skottland og öarna där utanför. Detta ledde till ytterligare
variationssplittring och de nordgermanska målen har lämnat många spår efter
sig, även om de inflyttade individerna samt deras ättlingar relativt snabbt övergav
sitt språk bland annat med anledning utav att språken var ganska
lättförståeliga vid tidpunkten, hvilket försvårar en språkbevaring men
underlättar även en språktransferering, samt folklig assimilering - förutom i
ett fall. Om man tittar på en karta så ser man ganska lätt en mängd ortnamn som
haver sin hemvist i Norden, hvilket bland annat kan förklaras av faktumet att
flertalet nordmän som begav sig till det nya landet blev jordägare og därigenom
kunde påverka, omedvetet eller icke, namnen på bygden, bland annat finnes det
många -thorpe- samt -by-namn. Även vanliga engelska ord har sin
härstamning i nordmännens språk, exempelvis give og egg som då
kommer från ‘giva’ og ‘ägg’, eller knife, fellow, sky samt smile,
även andra inlån reflekteras i ord som husbonda ifrån ‘husbonde’ och som
även åtfinns i det vanligare husband samt lagu, i varianter i
Skottland og Nordengland finnes dale, fell ock beck,
synligen ifrån ‘dal’, ‘fjäll’ ock ‘bäck’. ‘Give’, ‘egg’ o ‘them’ heter på
genuina varianter yive og ey, eller de ytterst vanliga orden they,
them, och their som bytt ut hīe, heom og heora.
Som tidigare
nämnts så är latinska, ofta genom normandiskan eller franskan, lånord vanligt
förekommande i det engelska språket, men ofta med en stor modifikation. I ett
normalt engelskt lexikon så äro det enbart ungefär 40 % av orden som hava ett
germanskt ursprung, de resterande omkring 60 procenten äro utav latinskt
ursprung, detta skulle i sig kunna utgöras som ett argument för att engelskan
icke mera är ett germanskt, utan ett romanskt, språk eller ett romanskt-germanskt
kreolspråk, om man väljer att avstå från historiska synpunkter. Men detta
resonemang håller ehuru ej till fullo, då det i det skrivna ordet i normal
engelska, såsom i tidningar, romaner samt i andra lättare skrifter, så består
3/4 av orden av de germanska termerna och det är enbart i de ‘finare’
sammanhangen och i de akademiska skrifterna som de romanska orden får mer
spelrum - så är det ju även i svenskan.
Här
föreligger även en synbar skillnad emellan den normandiska inflytelsen og den
nordiska, det nordiska inflytandet finnes främst inom de vardagliga orden,
emedans latinet samt romanskan främst påverkat det ‘finare’, det politiska og
akademiska språket, extra synbart är det då även nordiska lånord funnes inom
det juridiska området innan romanskan tog över på det området, ett exempel är bylaw
som ehuru för ovanlighetens skull bibehölls, dock med kraftig förminskad
betydelse. I annat fall försvann germanska ord som æþeling för ‘prince’
och wuldor för ‘glory’, men orden king ock queen behölls,
även om de flesta andra administriella termer förbytts till franska såsom royalty,
reign, rule, advise, justice, state, nation, judge,
prison, punish, command, country, court, govern,
parliament, people, baron, count, duke, marquess.
Det är även
nämnvärt att nämna att vissa franska arkaismer bibehållits i engelskan emedan
de gått förlorade i franskan, såsom s:et i beast og feast
som ju i franskan numera är s-löst och heter bête samt fête. En
hel del inlåningar från speciellt den tidiga tiden buro klara normandiska drag
emedans inlåningar som ankommit från 1200-talet och framåt varit
centralfranska, det är därför det heter wage, war og wardrobe
istället för franskans gage, guerre et garderobe, eller prey,
strait og veil, från normandiskans preie, estreit og veile,
emedans modern franska haver proie, étroit samt voile.
Förutom att
nordgermanskans inlåningar kom underifrån, och romanskan överifrån, så är det
generella att vikingarnas ordvarianter trängde ut inhemska varianter som varit
befintliga emedans romanskan istället kompletterat engelskan med förekomster
som tidigare inte varit förekomna i den engelska tungan, förutom naturligtvis
en hel del ord där man ehuru esomoftast istället ej utkonkurrerat utan
bigrundat mångfald av ord, varvid dagens engelska är att beteckna som ett
relativt bredt språk.
Engelskans
utbredning
Ädlingar
förde sig ofta internt på franska, eller normandiska, men tappade allteftersom
grund även om det för väldigt lång tid framöver hållit position av socialt
högklasspråk, men numera inlärt sekundärt. Engelskan fick tillbaka sin status
som statsspråk under slutet av 1300-talet och bleve 1362, via kungens engelska
tal vid öppningen utav parlamentet, officiellt tungomål när de sista franska
besittningarna förlorades, men franskan behövde igge ge upp inom
domstolsväsendet förrän så sent som år 1731.
Även om
konungens tal hölls på engelska redan 1362 så dröjde det till Henrik IVs
trontillträde 1399 som England fick en kung vars modersmål var engelska sedan
normanderna anländo. Sedan 1400-talet har det funnits nobilitet i England som
inte kunnat franska alls.
Den nya
engelskan gjorde även andra framsteg, exempelvis så utkom det under 1380-talet
en engelsk översättning utaf Bibeln - inspirerad av Wycliffe; denna
bibelöversättning skrevs i Oxford. Canterbury Tales som osså spelat roll
för språkets utveckling skrivandes utav Geoffrey Chaucer som var Londonbo, og
därför har de sydöstra varianterna i England fått en prestigefylld roll. Under
några århundraden framöver skedde en gradvis londonisering utav det skrivna
språket där de övriga regionerna övergav sitt skriftspråk för Londons, under
den moderna engelskans tid kan man ej längre se på skriven text utifrån hvilken
kulturell kontext den är skriven, enkom höra vid tal, ock knappt ens det ibland
då samma utveckling tagits vid vid uttalet som vid skrift.
London har
således centrerat makten över det engelska språket genom att det varit centra
för hovet, ekonomin, politiken og kulturen samt dels på grund utav att London
anno 1477 fick en egen boktryckare vid namn William Caxton, och denne mans
stavning håller i mångt och mycket fortfarande i sig i standardengelskan - hans
stavning har dessutom inslag av anglosaxiska stavningskonventioner. De flesta
ord äro lätt igenkännbara i dagens engelska om man bortser från vissa ord som
gått ur bruk eller ändrat stavning lite mer, exempelvis fyue för ‘fem’, erys
för ‘ears’, han för ‘have’, whilom som bytt till ‘formerly’ samt inwith
för dagens ‘inside’.
Den
engelska vokalskiftningen
En av de mer
särskiljande sakerna emellan fornengelskan og neoengelskan är att den ‘stora
engelska vokalskiftningen’ skett efter Chaucer, hvilket bland annat betyder att
i fornengelskan så varo vokalerna distinkta till både qvantitet et qvalitet,
emedans neoengelskans primärdistinktion ligger i kvaliteten, detta innebär att
man erhuldit ett i stora drag helt annat vokalsystem. I likhet med den andra
germanska ljudskridningen som inte skedde i lågsaxiskan, så skedde ej heller
den stora engelska vokalskiftningen i skottskan, hvilket påkallar att det bland
annat genom de olika historieutvecklingarna rör sig om olika språk - dogh genom
den äldre historien sammankopplade till ett protospråk som vi kännom som
anglosaxiska, men egentligen ej ens det då språken varit smått differata ända
sedan de inkommit övärlden, samt ankommit från olika etniska stamhåll.
Den mesta
stavningen är fortfarande i nyttjning fastän denna ljudförändring skett,
exempelvis skrivs det knight fastän varken k eller gh
normalt uttalas, eller castle, där t försvunnit, det syns även i
olika ord som har varierad stavning men utan att de uttalas olika, såsom meat
/ meet eller sea / see.
Nyengelska
Det var
således mycket som hände under denna gammalengelska epok og denna utveckling har
stagnerat nästan totalt i nyengelskan - då förändringarna ej längre haft
sin huvudpunkt i språket, utan i språkets geografiska spridning, först till
Kymrien, Skottland samt Éire för att därefter fortsätta ut över mycket stora
delar utav världen. Utvecklingslinjen liknar härmed latinets, ödet antagligen
likaså.
Stavningen
förändrades lite under en 200-års period från 1500- till 1700-talet för att
sedan ligga i princip stilla, og man kan i de flesta fall följa stavningen i
Samuel Johnsons ordbok från 1755 i det nutida språket, den första engelska
ordboken kom annars år 1604 men det var först under 1700-talet som det ankom
ordböcker som försökte fånga in ordinär engelska där då Johnsons var av det mer
extensiva slaget. Några korta engelska grammatikor publicerades under slutet av
1500-talet, sedan kom några under 1600-talet emedans publikationsgraden
exploderade under 1700-talet, det var då primärt eller exklusivt de engelska
högre ståndens tal som låge som grund till beskrivningarna, speciellt skotskan
gick man diskriminativt hårt åt.
Samuel var en
stor motståndare till att skapa en engelsk akademi, men hans egen bok har
ironiskt nog blivit normgivande för senare generationer - han, liksom alla
borde vara, blev sin egen suverän, sin egen akademi. När frågan var uppe om man
skulle skapa en engelsk akademi så togs det nekande beslutet med hänvisning
till att det hade blivit ett för stort intrång i den individuella friheten, det
fanns ehuru en stor rörelse för att man skulle följa Académie française.
Att man självvalt väljer att följa skrivna föregångare är ju som sagt ett
självval, att bli normerad att göra så är en paternalism, af kung og fosterland
dessutom en patriarkalism. Oavsett dessa propåer så framförde man ofta mycket
starkt förekomsten utav ett språkligt ideal som man skulle följa, vad avser
grammatiken så hade man latinska förebilder.
Även
grammatiken har sedan i mångt og mycket stagnerat, även om vissa förändringar
skett - den största av dem är att tyngdpunkten i grammatiken förflyttats från
formlära till syntax.
De olika
geografiska utomeuropeiska varianterna kommer antagligen så småningom förstärka
sina positioner, og det är ju redan nu amerikanskan som i mångt och mycket
sätter standarden för hur världen uppfattar engelskt tal, de genuina engelska
samt skotska språken kommer med all sannolikhet i sinom tid att mer og mer
komma i skrift, varhän skillnaderna i språken ter sig uppenbara.
Skotskan i
sig, samt i sig oengelskt språk, blir antagningsvis det första att bryta sig
loss från perifiering under engelskans hegemoni.
~
Läs mer om engelskan i min bok Europas tungomål.
Nessun commento:
Posta un commento