De åländska
målen är gränsmål emellan de övriga västfinlandsvenska samt uppsvenska målen,
de åländska geolekterna har i alla fall fått ta emot stora influenser från
väster og speciellt väståländska mål har stora likheter med uppländska och man
kan specificera ned det till eckerömålet som har många likheter med
Roslagens mål, emedans man på motsvarande östra sida kan anföra likheter med de
södra österbottniska målen og åboländskan; i östra delarna utav Åland åtfinns
även några rena finska ortsnamn - åländskan har därför av vissa kallats en
uppländsk dialekt. De åländska målen brukar simonstäders delas in på tvenne
olika vis, enligt två olika teorier. Den ena säger att det finns trenne olika
målgrupperingar, en östlig emot Kökar, Kumlinge samt Brändö, en västlig med
Fasta, Åland ock Eckerö såväl som en tredje intagandes en mellanposition med
Vårdö, Föglö, Sottunga, Lemland og sist Lumparland; och den andra uppdelningen
utgår enbart från ett östligt samt ett västligt dialektalområde. I ett isolat
område som Åland så finns givetvis en hel del avvikande ord eller
nyttjningssätt, exempelvis säger man aktionär istället för ‘aktieägare’,
uppbevara för ‘förvara’, lägga pengar i blöt ‘investera’, d.v.s. förhoppningsvis raka motsatsen från
att slänga pengarna i sjön, rat
för ‘delbetalning’, krusa för ‘smeka’, helst för ‘åtminstone’, saltig
‘salt’ o.s.v. - det finska inflytandet gör så att en hel del utav det avvikande
språkbruket har sin grund i direktöversättningar från finskan.
~
Utdrag från boken Europas tungomål.
Nessun commento:
Posta un commento