Alla känna
till att Belgien slits sönder utav sina olika folkgrupper hvilka enkelt brukas
indelas i beståendes utav flamländare samt vallonska fransmän, talandes då
nederlänska samt franska. Detta är en extremt förenklad samt felaktig bild, då
befolkningen eller befolkningarna egentligen varken talar nederländska eller
franska.
Både
nederländska samt franska är utifrån belgisk synvinkel konstruerade pådyvlade
språk som hållo en god distans från den verkliga språkfloran som finnes inom
landets gränser. Om vi här håller oss till att tala om Vallonien og dess språk
så kan man enkelt se att franska talas utav runt fyra miljoner utav
landets befolkning, upptagandes likväl runt halva det geografiska Belgien.
Karaktäristiskt
för den ordinära franskan i Belgien är att den har bibehållit vissa arkaismer
såsom septante samt nonante till skillnad från franskan i
Frankrike. Men som nämndes så är franskan egentligen ett introducerat tungomål
i Belgien og det har övertagit rollen som lingua från andra språkformer som har
sin historiska hemort i regionen, speciellt nämnvärt är vallonskan / walon
som talades i nästan hela det franskspråkiga området i nuvarande Belgien med
undantag för vissa provinser och var vanligt framtills krigsdramat under
1940-talet. Förutom vallonska talas även de genuina språken picardiska,
champenoiska samt gaumäsiska, som vi ehuru lämnom för separat diskussion.
Walon hör
till samma nordfranska gren som parisisk-franskan, men räknas helt felaktigen
esomoftast som en dialekt till denna, detta fastän en fransktalande förstår
ganska lite utav vad en walonare säger, samt då walonska inte på något sätt är
en avyngling till françien. Omkring 10 % av de franskspråkiga äro egentligen
idag valonskspråkiga i det dagliga talet, måhändeligen så många som 60 % av den
vallonska befolkningen anser dessutom att de kan vallonska hyggligt. 400 000
kan låta som en bra grund, men är det ej, då inte de yngre havandes tillräcklig
kompetens i språket för att kunna använda det fullt ut, utan de väljer istället
den hegemoniska franskan för sitt dagliga bruk - under de omständigheterna dör
ett språk inom sinom tid ut emedans den starka franskan får en allt starkare
position, ehuru på de mindres bekostnad. Walonskan figurerar ej i skolsystemet,
detta även om språket numera erkänts regionalt.
Vallonskan är
dessutom uppdelat på en hel del olika varianter, men den lingvistiska makten
kan sägas vara centrerat till Liége i nordöstra Wallonien som är klassificerat
som östvallonska områden där östvallonskan är den ledande, men ej den
ende, varianten. Förutöver denna så finnes namuroiska, eller mittvallonska,
samt väster om detta ett vallopicardiskt språk, även kallat västvallonska
eller kanske östpicardiska, såleda ej att sammanblanda rakt av med språket
picardiska, emedans man i södra delarna finner ytterligare ett blandspråk, vallolorränskan
som även går under benämningarna vallogaumäsiska, sydvallonska
samt nordgaumäsiska, ej heller detta att rakt av sammanblanda med
gaumäsiska utan varandes ett blandspråk, som nämnt.
De
vallopicardiska og vallogaumäsiska områdena är från wallonskans synvinkel i
vallonsk avtagelse ju västrare eller sydligare man komma utgörandes därmed ett
språkkontinuum, såsom oftast är fallet inom de naturliga språkens gränser inom
ett gemensamt språkspektrum, typ som inom de romanska eller de germanska
språken. Liégoiskan samt namuroiskan uppvisar ehuruväl många gemensamma drag,
men östvallonskan är den mest konservativa tungan av alla vallonska språk og
avskiljer både fonologiskt, morfologiskt, lexikaliskt samt grammatiskt från de
övriga både genom bibehållandet utaf flertalet latinska drag som genom
nymodigheter eller germanska inlån.
Vallonskan avskiljer sig
vidare generellt från övriga nordfranska språk genom att den mottagit en hel
del germanska inlån, man haver även specifika inlån från substratiskans
gallobelgiska, som en gång residerade här, hvilka ej gått vidare till andra
romanska språk. Mittvallonskan haver ej liga många karaktäristiska drag, men
vallopicardiska og vallogaumäsiska har en del karaktäristika och det är olika i
olika varianter av de olika språken, en stor del av deras karaktäristika
havandes givetvis med picardiska visavi gaumäsiska att beskaffa. Valonskan har
som nämnts bibehållit fler arkaismer från latinet, samtidigt som den plockat in
fler influenser från germanska tungomål, i både fonetik, lexikon, som
grammatik, speciellt fonetiken benämns som extra konservativt och språket sägs
ofta ha stannat i sin medeltida fägring.
Även så, så
skrevs vallonskan dessvärre ej ned förrän under 1600-talet, men däremot skrevos
en hel del under 1700-talet samt under 1800-talet, då även tidskrifter samt
tidningar publicerades på språket. Men även om regionen tidvis åtnjutit
politisk frihet, så har vallonskan aldrig åtnjutit rollen som ett officiellt
skrivet språk, detta även om språket stigit upp ur den medeltida
vulgarolatinska sfären någon gång emellan 700-talet og 1100-talet. 1856
bildades Société liégeoise de Littérature wallonne, hvilket senare
omnamdes till Société de Langue et de Littérature wallonnes. Vallonskan
oc picardiskan hava även fått ett offentligt rum genom den populära folkteater
som existerar ock som nyttjar språken.
Vallonskan
har totalt sett nyttjats i skrift en hel del sedan slutet av 1500-talet då de
första texterna uppkom, i en accelererande fart fram till slutet av 1800-talet,
ack ej i offentlig tunga. Texterna skrevs på olika språkliga varianter, men
liégesiskan var i klar numerär dominans. Skriftproduktionen i böcker har
minskat kraftigt, men språket, eller språken, nyttjas livligt i mindre skrifter
som kalendrer, essäer, poesi, postkort och i radio och även i TV, boð
picardiska og walon står att läsa i egna Wikipediaversioner.
1991 togs
også beslut från officiellt håll om att myndigheterna har skyldighet i att
försöka bevara de olika franska språken som talas i det franska Belgien, hvilka
härmed erkänns, men ehuru ej i den grad att de får nyttjas som
undervisningsspråk i skolan. Dett bör naturligtvis åtgärdas.
~
Nessun commento:
Posta un commento