lunedì 12 giugno 2023

Ladinernas historia – Europas tungomål DCCLXXXII

  

Enligt en teori så härstammar ladinerna, tillsammans med rätoromanerna i Schweiz, från räterna och de lärde sig latin genom de romerska herraväldet under hvilket de underkuvades år 15 f.kr. Hur som helst så har ladinska utvecklats direkt från latinet og haver ej gått genom italienskan som innan påståtts och därmed så skall det enligt snart sagt alla linguistiska definitioner karaktäriseras som ett enskilt språk, så vitt jag vet göro alla lingvistiskt kunniga detta likväl. I samband med att Romarriket kollapsade, så invandrade en mängd olika germanska folk och kring jeeran 1000 så var germanska mål i majoritet i området emedans ladinerna hade flyttat upp i de högsta alpdalarna - där fick de sedan leva i fred till följd utav otillgängligheten. Språket finns i skriven form sedan 1700, hvilket även det visar på en något längre skriven tradition än många av de andra europeiska minoritetsspråken, för att inte tala om världens. För att ganska klart visa att nationalism samt språk inte behöver ha med varandra att göra är ladinerna ett praktexempel, då de trots sin språkliga knutenhet till den romanska gruppen nästan alltid har lierat sig med omgivande sydtyroler, ehuru kanske av raison d’être, hvilka de delar övrig kultur med. De ansåg under 1800-talet att de politiskt hellre skulle vilja tillhöra Österrike än Italien, i det ladinska språket finnes heller inga negativa glåpord med sydtyrolsk härkomst, hvilket annars är vanligt vid negativ kontakt. 1870 i samband med det italienska enandet så skapade ladinska teologer Nazium Ladina och härefter har de första böckerna på målet skrivits. 1918 när kejsardömet Österrike-Ungern föll ihop og italienska trupper invaderade Sydtyrolen så ville ladinerna ehvad bli självständiga eller leva kvar i Österrike - de ville inte bli italienare och de hade ej heller föranspelningen att bli det og detta har de lyckligtvis lyckats med utgörandes än idag en distinkt språk- samt kulturgrupp. Redan 1905 skapades en Uniun Ladina i Innsbrück som hade som mål att skapa en administrativ autonom region för alla tyrolska ladiner. Efter Versaillefreden vid fördraget i St Germain så tillföll ehuru områdena söder om Brennerpasset Italien og de bleve således italienska medborgare vare sig de ville det eller ej. De kommo sig dock ej för att kalla sig italienare varvid Mussolini i vredesmod delade upp deras område samt förbjöd termen ‘ladinsk’. Man gjorde allt för att påvisa, med hjälp av språkvetare, att ladinska enbart var en italiensk dialekt, en patois. Man förbjöd undervisning på ‘den italienska dialekten’, men eftersom de vägrade assimilera in sig så blev ladinerna tillsammans med de tyska sydtyrolerna förklarade som ickeitalienare, som hvilka de ju var. Tyskland samt Italien skrevo avtal 1939, hvilket för ladinerna betydde att de fick ansöka om tyskt medborgarskap og därmed utvandra, 2000 ladiner valde denna utflyktsväg och bosatte sig i Österrike. De ladiner som ehuruväl valde att stanna kvar i Italien hotades med deportering till det italienska Italien, men tack og lov så hunno etatisterna kollapsa innan detta implementerades. Med anledning utav italienska påtryckningar nämns inte det ladinska problemet i det fördrag som skrivs emellan Italien og Österrike i Paris 1946, rörelsen Zent Ladina Dolomites krav att ladinerna skulle erkännas som en tredje tyrolsk folkgrupp nonchalerades således. I autonomistatuetet från 1948 korrigeras ehuru detta samt ladinerna erkänns som en egen folkgrupp, hvilket dogh degraderades till ett benämnande utav olika ‘språkgrupper i Sydtyrolen’ i tillämpningsföreskrifterna till denna statuet 1951. 1972 finge de rätt till viss representation i lokala politiska organ i provinsen Bozen-Sydtyrolen, men dessa autonomirättigheter begränsades till ladinerna i Grödental, Gadertal og Marèo, hvilket var till förtret för övriga. Denna nyvunna autonoma status innebar att de fick värna om ‘sina seder og bruk’, men også rätten att inrätta ett kulturinstitut för främjandet av ladinskan och 1977 så instiftades ett sådant i San Martin de Tor. Enligt autonomistatuten så har ladinerna rätt att sända representation till lantdagen i Bolzano och det regionala rådet i Trento, men då de ej haver folkunderlaget för att kunno sända dessa representanter så har de samarbetat med sina fränders väljarlista, d.v.s. Südtiroler Volksparteis vallista.

 
















~

= Europas tungomål


Nessun commento: