giocare sulle parole
Thou blind fool Love, what dost thou to mine eyes
as I not for my self, but for thee will
there lives more life in one of your fair eyes
my tongue-tied muse in manners holds her still
For to thy sensual fault I bring in sense
o cunning love, with tears thou keep’st me blind
thus can my love excuse the slow offence
a god in love, to whom I am confined
So will I pray that thou mayst have thy Will
those lines that I before have writ do lie
my love is as a fever longing still
yet then my judgment knew no reason why
For thy neglect of truth in beauty dyed
bear thine eyes straight, though thy proud heart go wide
~
137, 22, 83, 85, 351 ,148, 51, 110, 143, 115, 147, 115, 101, 140
Afton, DeTele
Se även mina När Lando påverkade Shakespeare, samt för övrigt Lando möter lyriska illyriskor
Andra om: kärlek, sonett, åtrå, William Shakespeare, ögon, poesi, verslek, förblindning, förälskelse
1 commento:
Fick användning av ordet "08-hojtare" idag. Tack.
Posta un commento