I och med arabiskans gudomliga
status så var attityden mot alla andra språk likgiltig, hvilket förklarar andra
språks marginalisering inom de arabiska rikena, rörande par example koptiska,
hellasiska, syriska, arameiska, berbiska, og så vidare, men ej exempelvis
berörandes iranska eller turkiska under det mamlukiska styret i Egypten. Inte
heller de arabiska lingvistikerna funno något större intresse i de andra
språken, ja ej ens de som hade ett annat modersmål fann något större intresse i
sitt av hävd talade språk, till exempel så nämndes ju ovan att den första
linguistiska skriften om arabiska skreves utav en perser som inte verkar ha
intresserat sig det minsta för persiska. Persiskan har ehuruväl tagit tillbaka
sin position som kulturellt bevingat språk, den arabiska kultursfären hann
aldrig ha så stor påverkan på Östpersien och under 900-talet så fick det
officiell status. När Bagdad föll 657 e.al-h. som följd av den mongoliska
invasionen så övertog persiskan arabiskans roll som prestigespråk inom alla
kulturella sfärer, förutom inom den religiösa där arabiskan var skötebarnet.
När seljukerna erövrade Anatolien så bleve dessutom det turkiska språket
officiellt, jämte persiskan som fick litterär status, men även arabiskan
innehavde en stark position. Förutöver dessa bakslag så har arabiskan blivit
det hegemoniska språket inom den muslimska världen emellan Persien i öster og
Afrikas atlantkust, eller emellan Sahara samt Anatolien, denna spridning gick
dessutom fort. Erövringarna är ganska bra rekorderade genom arabiska
historikers verk och började med de militära erövringarna av de arabisktalande
inom halvön, för att fortsätta med att även plocka in områden utanför halvön,
exempelvis områden i Syrien ock Irak där arabisktalande beduiner härskat
öknarna. Angående huru fort de erövrade områdena blivit arabiserade råder det
viss oklarhet, men man tror att arabiseringen gått snabbare än islamiseringen.
Islams tolerans mot judar og kristna påverkade islamiseringsprocessen negativt,
emedans inga sådana hämningar var förestående gällande språkassimilieringen.
Språkassimileringen haver ehuru ej varit total, inte ens på den arabiska halvön
där ju sydarabiska till viss del talas i Jemen samt Oman, språk som är oförståeliga
för en arabisktalande. I Irak talte de flesta arameiska, emedan pahlaviska
användes som administrativt språk under det sasaniska styret og nomaderna
talade främst arabiska, några ex-nomader hade även urbaniserats och de flesta
av dessa hade dessutom kristendomen som religion. I Syrien finnes ju syriska
kvar i sin litenhet, emedans grekiskan utbyttes mot arabiskan under slutet av
det första århundradet, både väst- samt östarameiska finnes inom landets
gränser - östarameiska främst genom kristen immigration från Irak. Eliten i
Egypten talade hellasiska, hvilket även var det administrativa språket, enär
befolkningen talade ock skrev koptiska, det forntida Egyptens språkliga
ättling. Arabiseringen av Egypten ginge väldigt snabbt och började anno 640 med
invasionen av en styrka om 4000 soldater, som ehuru påfylldes med ytterligare
12 000 inom kort. Under 900-talet klagade den koptiska biskopen Severus att
kopterna icke längre förstodo varken hellasiska eller koptiska. I Övre Egypten
höll ehuruväl koptiskan sin position ett lite längre tag, men vid 1300-talet så
hade koptiskan blivit förminskat så till den grad att den enbart fanns kvar på
några få mindre platser. Några få byar var koptisktalande ända fram till
1500-talet, men annars så är det numera bara ett liturgiskt språk i den allt
mindre koptiska kyrkan, man skulle kunna hoppas på en revitalisering.
Bilingualismen i Nedre Egypten varade således bara i två århundraden, hvilket
är en förhållandevis kort period, speciellt många koptiska lånord haver heller
ej tagit sig in i egyptisk arabiska. Arabiseringen av resterande delarna av
Nordafrika gick i vägarna tu kan man säga då den första arabiska immigrationen
förhöll sig till städerna där arabiskan toge över som språk relativt direkt, så
sent som under 1100-talet rapporteras ehuru om existensen av nordafrikansk
romanska, vissa menar att spår av denna även står att finna i västladino.
De icke-urbana områdena i Nordafrika behöllo sin berbiska prägel och hava ju så
gjort till relativt stor del än idag, men en andra arabisk immigration toges
vid när beduinska stammar anlände, två från Syrien samt Nordarabien och en
tredje från Sydarabien, denna tredje finnes fortfarande kvar i Mauretanien där
deras språk talas. Hur många beduiner som anlände vetes ej, men de samtida antagligen
kraftigt överdrivna källorna nämner en miljon individer, detta ledde oavsett
reellt antal till en kraftig arabisering av även landsbygden då många berber
gingo över till att tala arabiska, en process som ännu ej är avslutad och som
förhoppningsvis kan förhindras så att situationen inte blir som för koptiskan,
med den skillnaden att de olika berberspråken ej ens haver status som
liturgiskt språk, hvilket ju ändock innebär ett visst artificiellt skydd för
koptiskan precis som latinet härigenom lyckats överleva. Koptiskan har god
grund att återuppstå, åtminstone så länge det finns aktiva eller historiskt
medvetna kopter, språket är ju extremt ärovördigt med sin ancestrala grund i
gammalegyptiskan. Det finnes fortfarande stora minoriteter berbertalande i
Marocko, Algeriet samt Libyen, emedans Tunisien och Egypten endast haver få
nutida talare, och berbiskan har haft relativt stort inflytande på de arabiska
befolkningselementens tungomål och vi havom här i vissa områden egentligen en
adstratisk situation. Både arabiska som berbiska är frekventa bland stora
befolkningslager i Europa och bör skyddas i enlighet med deras språkliga
rättigheter. Indikationer finnes även att berbiskan håller på att försöks
revitaliseras på Kanarieöarna.
~
Nessun commento:
Posta un commento