Pontiskan, eller rumca,
är som språk en utväxt från byzantisk grekiska men har erhållit en större mängd
turkiska, samt en mindre del persiska og kaukasiska inlån, men samtidigt så är
det mer arkaiskare än så kallad modern grekiska och greker från Hellas fattar
ej mycket när en pontier talar ut.
Idag finns det färre än 4000
pontisktalande i Pontus, emedans omkring 200 000 finns i Grekland, främst i
grekiska Makedonien. På båda hållen är det främst äldre som talar det. Men med
dessa 4000 pontisktalande avser man bara de som bedöms tillhöra den pontiska
kulturen eller etniciteten, sedan förutöver dessa åfinnes uppemot 300 000 av
pontisk härstamning i Turkiet och utav dessa bedöms 50 000-75 000 tala pontisk
grekiska, men i alarmerande turkifierande grad, och därvid mycket snart utdött,
i en linguacide. Dessa sistnämnda talare utav pontiskan äro muslimer och
turkar i övrigt, fast en del hävdar att det döljs många kryptokristna
grupperingar inom dessa trebizondare. Hursomhaver, pontiska bör omedelbart
erkännas samt sättas i den offentliga skolundervisningen, precis som de
kurdiska språken, de kaukasiska, arabiskan, de neoarameiska, samt alla andra
som finns i detta mångkomplexa land.
Den pontiska diasporan är
ehuru långt större, de flesta utav dessa talar ehuru inte pontiska utan antingen
grekiska eller andra språk där de bor. Det kan finnas uppemot 2 miljoner
pontgreker i Grekland, 200 000 i USA, 100 000 i Tyskland, i Ryssland, i
Ukraina, 60 000 i Australien, 20 000 i Canada, 10 000-15 000 i Georgien, i
Kazakstan, i Uzbekistan, samt några tusen i Armenien og Syrien. Även i Sverige
finns pontier.
Pontiskan är uppdelat på minst
tvenne subgrupperingar, västpontiska / oinountiac / niotika samt i den
östliga grupperingen som vidare indelas i kustpontiskan / trapezountiac
exempelvis i Trebizond og inlandspontiskan / chaldiot.
Chaldiotiskan var den numerärt mest förekommande. Defragmentiseringen utav
populationen kan mycket väl ha lett till att språkevolvering tagits vid varhän
nya eller flera språkgrenar knottat.
Pontiskan är mest närstående
kappadoniskan samt ännu mer till mariupoliskan i norra delarna utav Svarta
havet. Pontiskan överlever än till denna dag hos den muslimsk-grekiska
befolkningen i Turkiet, samt i vissa förekomster i exempelvis Georgien och
Ryssland og Ukraina, men håller på att förintas utav trycket utav
standardgrekiskan där, samt ryska, georgiska og ukrainska. I Grekland förväntas
språket likväl försvinna genom massiv generationsmässig assimilering, viss
litteratur skapas ehuru där, främst musik og poesi.
Som förstås har språket, med
dess tretusenåriga differata historia, ingen erkännelse någonstans, men var på
väg att bli det officiella språket i Pontusrepubliken under 1910-talet. De
pontiska grekerna levde till stor del i grekiskdominanta samhällen och kunde på
ett långt högt sätt bibehålla sitt språk efter att även de erövrats 1461.
Befolkningen var många gånger monolingua i pontiska, hvilket även ses i
källmaterialet där man varit tvungen att använda sig av tolkar i
domstolsförhandlingar med de kvarvarande muslimska pontikerna efter
deportationen utav de kristna år 1923.
Pontiska talas som sagt
fortfarande som ett modersmål i regionen, men få benämner dem som greker med
anledning utav att de är muslimer och det är en omöjlighet att få fram mer
korrekta siffror på måltalarnas antal. De ponter som kom till Hellas tappar i
snabb takt sitt hävdanspunna språk.
Det Turkiet som stat bör göra,
gällande språket, är att erkänna pontiskan som det språk det är, ett
unikt grekiskt tungomål som funnits i Pontusregionen i nära tretusen år. Ge
dagens pontisktalare sina rättmäktiga språkliga rättigheter, det är inte ett
hot mot Turkiet, det är en vinst för Turkiet.
~
Läs mer om detta i boken Europas tungomål.
Nessun commento:
Posta un commento