Förutöver det
statligt förankrade pariserfranskan samt det regionalt förankrade
utrotningshotade språket wallonska talas även änn mer utsatta samt
marginaliserade nordgalloromanska tungomål i Belgien, till dessa belgoromanska
språk åthöres picardiska i västra Vallonien väster om det
wallopicardiska språket, klart avskiljt från dem, hvilket räknas ha högst 200
000 talare fördelat på ganska många varianter, champenoiska i en liten
del av södra landet söder om floden Semois vid staden Bouillon samt nordväst
därom tills floden går in i Frankrike, og gaumäsiska ungefär söder om
floden Semois i södraste delen av landet precis väster om luxemburgskan och
söder om den wallogaumäsiska språkövergången. Picardiskan heter ch’ti /
chti’mi på den franska sidan.
Gaumäsiskan
är tillhörigt nordlorränska ock beteckningen på den lorränska som då
talas i Belgien, hvilken inte är homogen, men som utgör ett språkkontinuum
emellan de övriga språken i regionen samtidigt som den fått emotta en hel del
germanska influenser från främst luxemburgskan. Det står ehuru klart att
gaumäsiskan icke kan klassificeras inom de övriga tungomålen, utan utgör en
egen romansk språkframväxt inom lorränskan. För att ge något exempel så har
latinets magister i franskan gett maître, i wallonskan mêsse,
emedans gaumäsiskan istället har mâte, ‘je n‘en veux pas’ blir på
gaumäsiska dju n‘ a vu-m.
En
sociolinguistisk undersökning visar att gaumäsiskan ligger relativt risigt till
och man hittade ingen under 40 år som kunde språket ordentligt, utefter vanlig
ordning så avtog språkkunnigheten ju längre ner i åldrarna man gick. Den äldsta
skrivna gaumäsiska man funnit är en sång från slutet av 1700-talet, under
1900-talet har främst lite poesi skrivits på det slumrande språket, men även
teater og les flôves, fabelsk folklore, har haft god spridning samt äro
av intresse för etnografer og lingvister.
Picardiskan
har haft en längre skriftlig historia med start redan under 1200-talet men nu
kan mindre än 17 % av de picardiska barnen tala språket, så framtiden ser även
mindre bra ut för detta gamla litteraturspråk. Gällande champenoiskan så är det
värt att nämna Chrétien de Toryes från 1100-talet, som ju bland annat författat
Lancelot, behavandes ett språkbruk som visar klara spår av chamepnois.
Vallonskan och picardiskan har även i nutid erfått ett offentligt rum genom den
populära folkteater som existerar ock som nyttjar språken, picardiska finnes
likväl som en egen Wikipediaversion.
1991 togs
også beslut från officiellt håll om att myndigheterna har skyldighet i att
försöka bevara de olika franska språken som talas i det franska Belgien, hvilka
härmed erkänns, men ehuru ej i den grad att de får nyttjas som
undervisningsspråk i skolan. Dett bör naturligtvis åtgärdas.
~
Nessun commento:
Posta un commento