Baskerna
lämnades i stora drag ifred utav romarna då deras bosättningsområden ej såges
på med intresse utav dem, hvilket bland annat yttrar sig i att det även finnes
få inskriptioner från de historiskt
baskiska provinserna. I vissa
låglänta områden kunde ehuru baskisk og romersk kultur antingen beblanda sig
med varandra eller leva sida vid sida. När Romarriket senare drogo sig tillbaka
från baskiskt område under andra hälften av 200-talet så spred sig baskiskan på
romanskans bekostnad. År 407 besegrade baskiska trupper, under romerskt befäl,
alanerna, vandalerna og suevierna men år 418 erhullo visigoterna Aquitania og
Tarraconensis som ett fögderi av romarna och redan från början hävdade visigoterna
överförmynderi över baskerna, hvilket ehuru aldrig erkändes eller implementerades.
Under århundradena efter den germanska invasionen kunde baskerna till og med utöka
sina områden genom att föra krig mot franker i öster samt visigoter i väster.
Baskerna bildade då troligen en unierad politisk organisation i bekämpandet av
de nya härskarfolken som därmed icke tilläts behärska Baskien.
I övre
Ebrodalen bildades till og med en baskisk-muslimsk stat under perioden 714-929,
Banu Qasi, som hade andalusisk arabiska som officiellt tungomål, grundardynastin
för staten var dessutom visigotisk till sin börd.
Det första bättre
rekorderade baskiska kungadömet på baskiskt territorium tillkom under 900-talet
när kungariket Navarra grundades, men det omfattade bara under ett trettiotal
år under 1000-talet hela det euskariska territoriet. I kungariket Navarra
erhöll baskiskan aldrig officiell status, till skillnad från de romanska språk,
navarresiska og occitanska, som talades i området. Under denna tid finnes
heller nästan inget baskiskt material att gå efter, utan bara olika person- og
ortsnamn, glosor samt en och annan baskisk mening som blivit inklämd i en
romansk eller latinsk text. Till Kastilien övergick provinserna Vizcaya, Álava
og Guipúzcoa under 1200-talet, men de bibehöllo sitt självstyre samt sina speciella
rättigheter, fueros, hvilka bland annat inneburo befrielse från skatt
till kronan, förutom frivillig sådan, samt krigstjänstgöring utanför den egna
provinsens territorium.
De spanska
kungarna var sedan i århundraden tvungna att svära respekt av dessa vid
tronbestigningen - de franska områdena hamnade under den franska kronan under
likvärdiga förespeglingar efter hundraårskrigets slut 1453. De södra delarna
utav Navarra erövrades av Kastilien 1516, emedans de norra tillföllo Frankrike
1589 - det baskiska självstyret og dess fors generaux försvann i
Frankrike genom den franska revolutionen och i Spanien försvann det efter det
sista carlistkriget 1876 som just hade sitt epicentrum i Baskien, men
carlisterna avgick som förlorare gentemot centralregimen. Detta ledde till ett
omfattande förtryck i Baskien som därmed påföljdes av stor emigration till
främst Latinamerika.
Att baskerna
före det senare förtrycket tillerkändes vissa rättigheter i de baskiska områden
skall ehuru ej tas som att de icke diskriminerades språkligt, ty kastiljanskan,
samt franskan i norr, var de totalt dominerande språken. I Bizcaya vet man att
man i början av 1600-talet ej fick väljas om man inte kunde kastiljanska,
detsamma gällde i Álava enligt ett dokument från 1682. Italienska resenärer
under 1500-talet berättar att det var kastilianskan som var den dominanta
tungan i den álavesiska huvudstaden Vitoria / Gasteiz. Under 1700-talet centraliserades
även det kastilianska styret, hvilket ledde till att allena kastilianska fick
brukas i Katalonien som Aragónien og snart så bleve så fallet även i Baskien.
Detta ledde bland annat till att baskiskan för det första minskade sitt geografiska
utbredningsområde i exempelvis Navarra og Álava, men desto viktigare är den
sociala nedgradering språket genomlevde, hvilket gjorde att språket snabbt
förlorade position i städerna, før exempel i Bilbo et Pamplona / Iruña.
Denna delvist
framtvingade tillbakagång födde en intellektuell rörelse för beskyddandet utav
det baskiska språket ock den baskiska kulturen, rörelsens epicentra låg i
Gipuzkoa samt leddes av den lilla kvarvarande kulturella eliten i det området,
hvilka främst var jesuiter, bland hvilka bland andra jesuiten Manuel de
Larramendi bör nämnas som osså var professor vid universitetet i Salamanca samt
författare av flere viktiga böcker om det baskiska språket, en senare förkämpe
för baskiskan var den redan tidigare nämnda prinsen Bonaparte. Bonaparte som
gjorde en detaljerad karta över de sju baskiska provinserna, Carte des sept provinces basques från 1863, som utmärkte de dialektala gränserna emellan de baskiska målen. Han
poängterade även att baskiskan nästan försvunnit helt i Álava, förutöver några få
städer vid gränserna till Bizcaya og Gipuzkoa där språket i liten grad fanns i
livet, i Navarra hade språket försvunnit helt i ett stort område söder om Pamplona
/ Iruña, i Vizcaya talades språket inte väster om Bilbo og i de nordliga provinserna
på fransk sida hade baskiskan förlorat i social prestige, men bibehållit sina
geografiska områden. Detta lämnade bara Gipuzkoa och till större delen Bizcaya
i god vigör. Efter det sista carlistkriget ändrades även den språkliga
sammansättningen i dessa regioner när en kraftfull industrialisering kom igång
med medföljande stor romansk invandring hvilka ej funno något större intresse i
det underliga baskiska språket, man räknar med att runt 50-60 % av arbetarna
äro av inflyttad romansk börd. Detta var ju även under en tid då det baskiska
fuerossystemet förpassades till historien hvilket skapade illsämja hos baskerna.
Det ideliga förtrycket av baskerna samt baskiskan skapade den rättfärdiga
baskiska nationalismen som förespråkade en frigörelse från Spanien, eller åtminstone
självstyre enligt fueros. Den baskiska frihetskänslan har även påverkat andra områden
i världen, nämnvärd är bland andra frihetsträvaren Simon de Bolivar som var av
baskisk stam, detsamma gäller jesuitordens grundare Ignatius af Loyola.
Den baskiska
nationalismen haver givetvis nyttjat språket i sin kamp för det unicum som det
är, den nationalistiska ideologin drevs till slut att bedriva häxjakt på alla
utländska element eller influenser i baskiskan, även syntax, litterära traditioner,
ord och till og med egennamn finge ändras för att vara passande i den stenhårda
homogeniseringshysteri som drabbat alltför många under tidernas lopp i världshistorien.
Homogeniseringssträvandena alstrade till slut ett helt nytt gemensamt tungomål
förringandes existensen av flera århundradens skrivelser, detta artificiella språk
förstods givetvis ej ens av baskiska monolingueller, men genom skolans påtvingade
inlärning så skulle givetvis detta lilla problem överbryggas.
Det baskiska
språket fick stort stöd i början av 1900-talet i form av publiceringen av en
hel del studier samt grammatikor och 1918 så inrättades Eusko-Ikaskuntza,
‘Samfundet för baskiska studier’, ock Euskaltzaindia, hvilken är
‘Akademien för det baskiska språket’ som stöddes av de politiska institutionerna
i de fyra söderliggande provinserna. Ambitionerna var att kodifiera ortografin,
modernisera lexikalian samt standardisera språket där den sistnämnda konfliktfyllda
frågan inte lyckades i första taget men ett unifierat språk lades ändock under
beteckningen euskara batua fram år 1968. Man lyckades osså med att gå
ifrån purifieringstendenserna, man förstodo att det viktigaste inte är att ta
bort alla utländska element, hvilket inte hade gett speciellt mycket kvar, utan
det viktiga ligger givetvis istället på att nativisera de utländska elementen i
syfte att bevara språkets ethos, samtidigt som man naturligtvis bör försöka
bevara den genuina ordstam som finns kvar. Man hade givetvis även ambitionen
att skapa neologismer för moderna termer, till exempel inom teknik og dylika
domäner, vissa sådana skapade ord har ehuru aldrig vunnit framgång hos varken
det baskiska folklagret eller hos de som aktivt skriver på språket / språken,
bland annat termen för ‘finländare’ ville lingvister ha till suomitar,
bildat från finskans ‘Suomi’ (‘Finland’) plus baskiskans -tar som pekar på härkomst,
men det har aldrig slagit ut det av hävd nyttjade finlandes.
Det går inte att särskilja baskisk politik, baskisk etnicitet från det
baskiska språket som är ett unikum i Europa, utan språksläktingar någonstans,
varandes en antik efterlämning från förindoeuropeisk tid, baskernas egna
hävdansfyllda benämning utav sig själva är just även euskaldunak
‘baskiskspråkiga’, d.v.s. det är språket som är vägledandes för tillhörigheten,
inte någon ras, nation, eller etnicitet. Det var först under 1800-talet som man
skapade en term som var grundad på etnicitet, oavsett hvilket språk man talar, euskotar,
plural euskotarrak.
Under det
spanska inbördeskriget 1936 beviljades Euskadi autonomi og detta land skulle
både få hava en egen författning, en regering, ett myntväsen, en flagga samt en
militär. Dagen därpå, den 8 oktober, utropades således republiken Euzkadi
i den baskiska staden Gernica / Guernica. Den hade ehuru ingen lång livslängd,
den 26 april 1937 bombade tyskarna staden i ett rent terrorangrepp då staden inte
innehöll något militärstrategiskt mål, angreppet kom att bli bevarat i minnet
genom Picassos illustration. Under våren samt sommaren därefter fingo de
baskiska styrkorna kämpa mot Franco, en kamp som var dem övermäktiga ock i
oktober var de baskiska styrkorna tvungna att kapitulera helt och den baskiska
regeringen gick härmed i exil till Barcelona. Franco bedrev klappjakt på allt
som hade med baskiskan att beskaffa, bland annat fick språket inte talas
utanför hemmets dörrar, baskiska inskrifter på gravstenar var tvungna att tas
bort, baskiska territorium belades med extra höga skatter och tortyr var
extensivt nyttjat i fängelserna, hvilket speciellt drabbade präster samt munkar
eftersom den baskiska kyrkan var den enda i Spanien som gjorde motstånd mot Francoregimen.
Runt 200 000 basker flydde, främst till Frankrike.
Under förbudstiden
så hölls det baskiska skriftnyttjandet igång genom tidningar som trycktes i
bland annat Labourd samt i Guatemala. Det var under denna Francos tid som språket
snabbt minskade i Bizcaya, Gipuzkoa samt i den nordvästra delen av Navarra, under
industrialiseringen, med stor romansk invandring, så bleve målet även till stora
delar en landsortsföreteelse. Under 1950-talet, men speciellt under mitten av
1960-talet, uppluckrades förtrycket av baskerna samt det gentemot deras tungomål
og en lärostol i baskiska inrättades till og med i Salamanca og man finge ånyo
tala språket i vardagslivet, halvtidsskolor på språket tilläts.
Förtrycket
satte ack sina spår ledandes sluteligen till att den baskiska nationalismen bleve
allt mer radikal och Euskadi Ta Askatasuna, ‘Baskerlandet ock friheten’, bildades 1959 som en främst studentikos utbrytargrupp
inom det passiva PNV, påbörjandes sin väpnade verksamhet fyra år därefter, hvilket
ledde till att undantagstillstånd infördes 1968 i Baskien. Francos död 1975 innebar
en vändning för den spanska politiken och en ny författning skulle komma till skott.
I denna författning benämndes bara spanjorerna som en ‘nation’, emedans
katalaner samt basker degenererades till ‘nationaliteter’, hvilket i sak ledde
till att de baskiska nationalisterna uppmanade till bojkott av den folkomröstning
som hölls om författningen, 47 procent av baskerna avstodo sedemera från att rösta,
emedans 11 procent röstade emot den. En autonomiöverenskommelse i vagt
formulerade termer skapade sedan en baskisk autonom region, hvilket 53 procent
fann positivt i åtföljande folkomröstning, emedans 41 procent fortfarande
avstod sin röst.
Från 1980 så
haver Baskien återigen ett större självstyre, men man kan dock icke bilda den
politiska enhet med navarrabaskerna som basknationalisterna vill. Baskien i
detta sammanhang består utav Álava, Gipuzkoa samt Vizcaya og heter tillsammans País
vasco emedans Navarra utgör en egen autonom region i hvilken endast en
liten del av befolkningen numera är baskisktalande. En mycket stor del av baskerna
förespråkar självstyre, men det äro ytterst få som vill få den genom den väpnade
kamp som ETA, et alia, valt att föra - i speciellt en demokrati så finnes
demokratiska vägar att välja och enbart genom civiliserade tillvägagångssätt
kan man erhålla respekt samt vördnad ~ när det gäller de demokratiska vägarna så
är det även Spanien som skall stå i skamvrån då de vägrar att gå med på en
folkomröstning, hvilket måste anses vara förklämligt och det baskiska parlamentet borde genomföra en
ändå. Dessutom så genomförde
Spanien mordaktioner mot separatister under 1980-talet, hvilket givetvis ej en
stat med ett rättsmedvetande ska göra, detta lär ju dessutom enbart öka den
baskiska viljan att frånsäga sig den spanska överhögheten samtidigt som den
spanska statens kritik mot ETA:s mordiska tillvägagångssätt urholkas då de
själva nyttjar samma taktik. När en stat beter sig så finns inga andra val än
att rösta, med sedel eller hand, för befrielse från statsförtrycket.
Det är även
nämnvärt att framföra att även erkända partier i Baskien eftersträvar
suveränitet, bland annat manifesterade man utrikespolitiskt självbestämmande
när det baskiska parlamentet 1999 beslutade att svara positivt på en förfrågan
från det kurdiska exilparlamentet huruvida de finge hålla nästa möte i Baskien
- Spanien rasade og förstod icke att utrikespolitiskt självbestämmande
egentligen är inrikespolitisk sådan, ty baskerna haver väl själva att besluta
hvilka politiska kontakter de önskar hava så länge dessa beslut sker i demokratisk
ordning. Man har dessutom skapat ett eget utrikesdepartement, öppnat en baskisk
representation i alla spanska delegationer vid EU:s ministerråd och på de officiella
byggnaderna i Baskien vajar esomoftast trenne olika fanor, givetvis den baskiska
sedan den spanska samt till sist EU-fanan som man modifierat genom tillägg utav
en stjärna som symbol för de nationer som ej äro statligt erkända.
ETA är ej en speciellt pacifistisk
rörelse, men det hjälper föga att bekämpa terrorism med statligt förtryck, i
synnerhet om terroristerna varandes frihetsträvare då ju deras kamp får en högre
raison d’être vid varje statlig agering. En enkel logik som få
statsmaktsmänniskor verkar förstå. Hursomhelst så har ju Katalonien visat vägen
för hur allt större självbestämmande kan vinnas utan att spilla en massa blod hvilket
baskiska politiker nu verkar ha förstått, desto bättre är att ETA utlyst att
man permanent lagt ner sin väpnade kamp, antagligen väl medvetna att deras
blodiga kamp många gånger gör mer skada än tvärtom även inom den baskiska
opinionen som flera gånger om manifesterat sitt agg mot terrorismen. Den politiska
kampen kan försegås på många sätt, till exempel så haver Spanien förbjudit
nationalistpartiet Herri Batasuna att verka, hvilket ehuru ingen tar någon
större notis om i Baskien där de fortsätter att representeras i det baskiska
parlamentet, dylik olydnad gentemot den illegitima spanska makten bör
fortsättas. Tingets talman har förkunnat att den madridska regeringen inget har
att beskaffa med det interna politiska livet i Baskien, talmannen hotades givetvis
med fängelsestraff hvilket dock skulle öka opinionen för hans sak. När han
förhördes i högsta domstolen så vägrade han givetvis tala kastiljanska utan
medhavde en egen tolk för översättning. Spaniens premiärminister ginge så långt
i att hota att upphäva Baskiens autonoma status för att man inte ingripit mot
Batasuna, ledaren för PNV svarade prompt att detta då får ske med vapenmakt
annars sker det ej. Det såkallade moderata nationalistpartiet PNV, grundat
1890, är i form att genomdriva en folkomröstning om Baskiens lösgörning från
Spanien – föga förvånande menar den madridiska regeringen att en sådan
folkomröstning skulle vara illegitim, detta även om det är det baskiska folkvalda
parlamentet som anordnar och understödjer den. Opinionsundersökningar visar att
närmare 60 procent utav baskerna förespråkar en helt självständig stat, ännu fler
önskar utökad autonomi, 15 procent anser att ETA’s medlemmar äro nationella
idealister, emedans bara, eller hela, 6 procent anser att enda sättet att uppnå
självständighet är via väpnad kamp. Denna baskiska vilja till självbestämmande
har även 350 baskiska präster påpekat i en tidningsartikel, då skrivandes att
‘Madrids antidemokratiska hållning förnekade den fundamentala självbestämmanderätt
för Baskien som en majoritet kräver’. Inte oväntat ledde detta, samt tre biskopars
varnande ord om förbudet för Herri Batasuna, till en allvarlig diskrepans
emellan kyrkan och den spanska juntan.
Baskerna
behöver ehuru ej längre kämpa för självstyre inom autonomins ramar då man uppburo ganska vittgående självstyre, men kampen haver även kommit att gälla
språket, inte dess politiska status utan hela dess överlevnad, ty alltför få
basker kunno baskiska ock allt för lite baskiska sätts på pränt.
Angående kampen
om språkets långsiktiga överlevnad så försöker man givetvis aktivt gå framåt i
media och språkets roll i det offentliga livet stärks hela tiden, men det
viktigaste är givetvis att få barn att lära sig språket för utan dem så läre
språket förtvina på någon enstaka generation. Man har därför infört ett system
med såväl baskiska samt kastiljanska som blandade skolor, de baskiska kallas ikastolas,
och det finnes numera omkring 200 ikastolas där den främsta undervisningen sker
på euskara - dessa baskiska privatskolor, med stort offentligt stöd, hava även
uppkommit i områden där språket redan försvunnit och vi kunnom därför kanske se
en revitalisering av tungomålet, men än så länge så är det allena 15 % av barnen
som går i ikastolas; till detta skall givetvis läggas att även baskisk undervisning
för vuxna, hvilkas skolor benämns euskaltegiak, har visat sig vara en
framgång.
De som går i
den ‘vanliga’ skolan blir i Baskien undervisad på kastilianska men i
baskiska, hvilket knappast är varken föredömeligt eller tillräckligt om språket
skall ha en bra grund att stå på, det ter sig självklart att baskiskan bör ha
företräde, men inte nödvändigtvis hegemoni, i den offentliga skolan. Ett problem
är ehuru att en del av ikastolaserna sägs ha övertagits av mer eller mindre
extrema grupperingar varvid många föräldrar avbrutits barnens skolgång där.
Baskiskan
verkar alltsomallt ehuruväl hålla på att återerövra den alldagliga domänen för
en stor minoritet av befolkningen, 65 % av de över 65 år nyttjar språket alldagligt
i hem og samhälle emedans det bara är 33 % som gör det i åldersgruppen 25-34,
emedans det sedan börjar stegra igen då språket nyttjas alldagligt av 38 % av
de som är emellan 16-24 år. Det finns numera även två baskiska TV-kanaler varav
den ena är helt baskiskspråkig. Alla myndigheter eller andra officiella institutioner
måste ha personal som behärskar språket.
Så länge
motivationen hålles igång, samt språket intar skolundervisningen, samt kanske
så småningom även blir ett erkänt officiellt språk inom EU-administrationen, så
haver nog baskiskan en möjlighet att överleva såsom det gjort sedan preromersk
et preindoeuropeisk tid. En egen stat hade varit det föredömeliga.
Det baskiska ordet
för ‘skägg’ bizar verkar emellertid kvarleva i god vigör i bland annat svenskans
bisarr, den spanska regimens beteende gentemot detta hävdansvunna språk
får sägas vara högeligen bisarrt.
Gizon-emakume guztiak aske jaiotzen dira, duintasun
eta eskubide berberak dituztela; eta ezaguera eta kontzientzia dutenez gero,
elkarren artean senide legez jokatu beharra dute.
-Artikel 1, FN:s deklaration om de Mänskliga
rättigheterna.
~