I förbigående så är det av relevans att nämna såsom
redan smått gjorts, även ändamålsenligt, att angående termen ‘arier’ så har man
missuppfattat denna grovt. Iran / Īrān samt arier haver samma ursprung og termen arier kan
åtminstone knytas till i sanskriten förekommande termer, till exempel áraņi som betyder ‘utländsk’ eller
‘långt ifrån’, āryà- / arya-
hvilket betyder ‘snäll’ og ‘gentleman’ men som egentligen betyder ‘en som tar
emot främling’, då är man så att säga en snäll gentleman, Aryamµ / Aryaman är också gudomen
för gästfrihet betydandes likväl ‘amico intimo’ antydandes exogami,
hettitiskans ara- betyder ‘vän’, arawa ‘fri’, lykiskans arus
betyder ‘medborgare’, forniriskans aire ‘nobel, fri’ (<Ériu) et.c. - det verkar
således såsom om dessa ‘högrestående’ arier missuppfattat innebörden samt därmed
icke applicerat en riktig arisk politik, d.v.s. en givmild invandringspolitik.1)
Fotnot:
1) För ordens betydelse, se sanskrit-lexikon t.ex. Monier-Williams, 1995:93
under uppslag }p[yR (aryâ) och härledningarna till det,
p. 152 under }p[;yR (µrya) med härledningar, uppgiften
om att det just var yttest termen betydde ‘en som tar emot främling’ är lämnad
muntligen av prof. Folke Josephson vid Inst. för jämförande språkforskning vid
Göteborgs universitet, hösten 1998, se även, för det sistnämnda, Bader, 80:81-82,
men även hela artiklen på ps. 57-90 för orden, og, Benveniste, 1976:74-75,
283-286, Gamkrelidze & Ivanov, 1995:657-658, se även p. 690 n. 20 og givetvis
Mayrhofer, Kurzgefaßtes etymologisches Wörterbuch des Altindischen,
1956:52, 79. Som passus kan berättas att både forniranier et fornindoarier benämnde
sig själva som arier, eller rättare ārya-, se även Benveniste, 1976:283, Biardeau,
1999:9-11, Puhvel, 1989:45.
~
Utdrag från boken Postmodernisme premillénaire.
Nessun commento:
Posta un commento