Tungomålet som historiskt sett har talats på Jersey är givetvis i likhet med de övriga Normandöstaternas mål ett indoeuropeisk-italisk-latinsk-romansk-galloromansk-nordgalloromansk-normandiskt språk og det som tidigare var den primärt talade tungan på denna ö kallas således jèrriäsiska / jèrriais - nu talas ehuru främst kolonialspråket engelska. Det finns runt ett dussin olika geospråkliga varianter utav jérriäiska, men skillnaderna är ej oöverstigliga, förutöver att några numera äro utdöda. Fram till 1963 så var franska det officella domstolsmålet på Jersey, men det nyttjades sällan redan från 1930-talet og framåt. Tidningen Jersey Evening Post innehåller en veckolig kolumn på jèrriäsiska, kvällskurser finns likväl att tillgå och BBC Radio Jersey haver ett program i veckan på språket. Redan 1946 övergick staten till engelska som arbetsspråk även om lagfranskan kvarfanns till viss del framtill 1966. I sockenförsamlingarna har engelskan övertagit det inhemska språkets plats, men i St. Ouen samt St. Mary nyttjas jèrräiskan stundom även om det är långt mycket vanligare med förhandlingar på engelska. Egendomsöverlåtelseavtal skrives ehuruväl fortfarande på lagfranska, hvilket ogillades utav några varvid misslyckade försök gjordes att införa engelska även inom denna domän 1982. Kan även nämna att jèrriais spreds till Nordamerika och då inte bara New Jersey utan mer långtgående till Gaspéhalvön i Quebec där torskfisket kontrollerades utav jèrriäsiska eller jerseyhärkomstliga företag under början utav 1900-talet anställandes främst jerrier og deras språk bleve det allmäna kommunitetsspråket och överlevde där framtills minst 1960-talet.
Nessun commento:
Posta un commento