Språksituationen
i Belgien är speciell och nederländskan blev inte erkänt som ett statsspråk
förrän 1923, detta i sig ett pålagt språk på de naturliga sydnederländska
språken man talar i Belgien - grundlagen översattes ej för publicering förrän
1967. Men för närvarande är politiken att varje kommun eller provins skall ha
ett av de två språken som officiella, valet står då emellan nederländskan och
franskan, emedans det smått företrädda tyska språket allena får företrädas i
ett område, emedans Bryssel är tudelat og därmed ett undantag.
Det var åren
1962-63 som gränserna emellan Vallonien og Flandern fastställdes. När man
skulle fastställa språktillhörigheten och ha detta som grund för geopolitisk
tillhörighet så stötte man ehuru på vissa problem. Brussel lät man bli det enda
bilinguella området i det språkligt splittrade Belgien, just i Bryssel så
spelar ehuruväl franskan ofta rollen som cultuurtaal även för
flamländare.
Det
bilinguella Bryssel sträcker sig över ett område av 19 kommuner, men
franskspråkiga barn kan i ytterligare 6 kommuner i det vlaamstaliga Brabant
åtnjuta privilegiet i att få gå i franskspråkiga skolor, hvilket inte är fallet
i övriga Belgien, där språkrättigheten ej följer individen, utan är fast i
marken, Sprach und Boden. Så fast att husgrunder nästintill fått
flyttats.
Den
brysselska byggnationen som är i ständigt växande är även den ett igånghållande
problem, då staden kommit att bli en fransk språkö i ett brabantiskt hav, en
språkö som snart kan bli en halvö då det språkligt sätt håller på att växa ihop
med Vallonien och dess franskspråkiga Brabant, hvilket å sin sida skulle lösa
upp vissa mentala betänkningar kring språkgeografin, vi fåom se om det sedan
även smittar av sig på politiken, historiken täljer annat.
~
Läs mer om detta i boken Europas tungomål.
Nessun commento:
Posta un commento