domenica 30 dicembre 2012

Språkliga influenser i nyindoariskan - Europas tungomål CCVI



Man haver fått många utländska lånord in i indoariskan - speciellt nyindoariskan, men även sanskriten fick in en del, før exempel helleniskans kendra, hvilket betyder ‘center’. Man bleve hårt influerad, språkligt sett, av persiska og arabiska, oftast i persifierad form, då flere muslimska riken instiftades i norra Indien. Detta synes bäst i administrationsspråken samt i de överlag urbaniserade ditona - även om användningen av denna persiska termenologi gått något bakåt. Detta är även en av de få skiljelinjerna i hindi-urdu-frågan där urdiskan mottagit mångt fler muslimska, oftast persiska, lånord, exempel på sådana äro ‘kärlek’ som på hindi heter prem men på urdu muhabbat, ‘fred’ på hindi mel men itmīnā på urdu, og så vidare. Det var portugisiskan som var det första, efter helleniskan, europeiska tungomål som hade chans att påverka de indiska språken. De portugisiska lånorden är inte lika numerösa som persoarabiskan eller den senare engelska påverkan, men det är en del vanliga ord som ‘fönster’, og så vidare, som kommo därifrån - många av orden har domesticerats i den grad att deras ursprung inte längre kan skönjas genom att enbart titta på dem. Av naturliga orsaker så hade portugisiskan störst inflytande på kustområdenas språk, lånorden äro mest frekventa i följande tungomålseliga ordning, konkaniska, det huvudsakliga språket i Goa som ibland skrives med det latinska alfabetet, sinhalesiska, marathiska, bengali, gujuratiska og först sedan hindi-urdiska samt andra språk. Vanligtvis gäller att språk vid kusten har mer portugisliknande former, enär de avtar alltmer ju längre inåt landet man kommer, exempelvis så heter ‘fönster / vindöga’ på portugisiska janela, på sinhalesiska janēlaya, på bengali jānālā och på hindi janglā. Under 1800-talet formades språken till vad de äro idag och de fingo også stora influenser från engelskan till följd utav kolonisationen, med många lånord som följd. Som exempel kan givas baink, film, hoţal samt sinema, den utbildade befolkningen använder ehur många fler lånord än övriga, om de ej välja sanskrit som lånbas istället hvilket icke äro helt ovanligt - ibland så mycket att man kan tala om ett utvecklat kreolspråk. Men man haver även inlett en indiolisering av språket och försökt att skapa nymodigheter med den äldre sanskriten som grund - språken bliver genom detta så att säga sanskritiserade, men detta istället för att bliva anglifierade eller, när det gäller vetenskapstermenologi, latiniserade eller helleniserade, hvilket kan ses som ärevördigt av vissa.


















~

Axat, samt moddat, från boken Europas tungomål.


Nessun commento: