De gutniska
/ gutamål / gotländska språken talas på Gutland, stavningen ‘Gotland’ med o är en
konsekvens av tysk influens, och
tillhör ej de svenska målen överhuvudtaget utan är i klassifikationen
tillhörande de –(öst?)nordisk-forngutniska språken, där dagens gutniska
ehuru haver erfått stora influenser från herraväldet Sveriges språk, ibland
kallar man därför bara dagens regionala gotlandssvenska för gotländska auk
åsyftar de mer genuina talen när man säger gutniska.
En kort
historik först
Ön haver en
distinkt historia utanför det svenska väldet, men var redan under medeltiden
knytet till svearnas välde, om än väldigt tunt och nästan nonexistent. Det är
osså väl värt att påpeka att den gotländska historien, ur statssynvinkel, inte
påbörjades genom Hansan och Visbys grundläggning, som så många verkar tro, då
det redan innan dess fanns en bonderepublik som tog aktiv del i
Östersjöhandeln. Det finns flere belägg för detta, bland annat så hade Gutland
en egen handelsgård i Novogorod, ett internationellt handelsavtal slutos anno
1161 emellan Gotland og Henrik Lejonet af Sachsen angående handlen i Holstein
samt på Gotland - härjämte böro tilläggas att ön Gotland äre fulld av
landsbygdskyrkor som tillkommo under 1100-1300-talen, hvilke i sig själve äre
klare påvisningar om gotlänningarnas internationella handelskontakter samt
hvilka inkomstnivåer dessa ågivit dem. När ringmuren byggdes så var det
köpmännen i Visbys, främst
tyskar men även gutar, sätt att
skydda sig mot det övriga Gotlands hostila inställning. Efter ett borgarkrig
1288 fingo gotlandsbönnerna ge med sig og Visby finge en friare ställning
ifråga om handelspörsmålen. En annan effekt av fredsuppgörelsen var att hela
Gotland också genom den knötes starkare till det svenska riket. Ytterligare
dråpslag för det gotländska riket med bas utanför Visby var när Valdemar
Atterdag invaderade 1361 och bondehären förintades under ett slag, precis
utanför ringmuren - i denna samt andra liknande strider så räknar man med att
runt hälften av den manliga befolkningen försvunno.
Visbys
ställning stärktes och resterande Gotland förlorade sin handelsposition.
Gotland bleve sedan hotspoten i Östersjön, 1394 erövrade vitaliebröderna från
Mecklenburg landet, bedrivandes därifrån mindre pacifistisk handel, 1398 var
det Tyska ordens tur att behärska området och som også sedan lämnade över
landet till unionsdrottningen Margareta jeran 1408 och man påbörjade då
byggandet av Visborgs slott, hvilket krävde böndernas arbetskraft samt ledde
till att handeln i Visby nästan gick om intet. När Erik af Pommern fördrevs
från Sverige så valde han att residera på Gotland 1436. Gotland förblev ett
trätoämne emellan de danska unionskungarna och de svenska regenterna under hela
århundradet, men Gotland bleve under långa perioder ‘självständigt’ under
danska länsherrar som hade gjort sig självständiga. Søren Norby residerade før
exempel ännu under 1520-talet og ön är att betrakta som delvis suveränt styrd, ehuru ej utav gutar, inom det danska hägnet. Sverige erkände även
Gotlands danskhet 1570 och två år senare överginge stiftstillhörigheten från
Linköping till ett danskt dito. Danmark styrde ön fram till 1645 genom kungen
samt dennes kansli i Köpenhamn medels de länsherrar, med underställda fogdar og
uppbördsmän, från Visborgs slott - Gotlands befolkning, både från landa bygd
samt urb Visby, var starkt missnöjt med styret och dess hårda knipor.
År 1645 så
bleve Gotland svenskt, försvenskningen tog dock aldrig riktigt fart vid denna tidpunkt,
men efter det att Danmark ånyo återtagit greppet om landet 1676-79 under det
skånska kriget så genomdreves en storskalig försvenskning av ön. Ön har sedan
dess varit inom ett svenskt hägn, förutöver några veckor under 1808 då ön var
en rysk provins.
Redan i
Gutasagan finnes ehuruväl angivet att Guti al Gutland aigha. Inget som
erövrarlandet Sverige respekterar.
Forngutniska et
gutniskan
Språket
forngutniska är så pass distinkt att även svenskfokala språkvetare varit
tvungna att definiera det som ett eget språk, jämte både fornsvenskan og
forndanskan i den östnordiska språkgrupperingen som huvudsakligen består utav
Sveriges samt Danmarks språk, vissa språkvetare menar att språket ej ens ingår
i det östnordiska språkväldet utan utgör en egen gutisk utveckling utifrån
fornnordiskan, måhända då en gotisksamhörig.
Att åtminstone
kontakter skett mellan Gotland og goter under tiden de bodde på andra sidan
havet är ej på endaste vis märkeligt, utan snarare logiskt, de eventuella
likheter som finnes tungorna emellan kan härröra från dylik kontakt, eller om
så djupare kulturella band funnits så kan de likväl hava sin grund i den
germanska expansionsfasen häruti.
Vetskapen om
gutniskans säregenhet har icke ledit till att man erkänt språket officiellt,
detta är ehuru märkeligt, dock kolonialt. Forngutniskan finnes bevarat i ett
relativt stort antal runinskrifter från 900- og 1000-talen fram till
1500-talet, i en medeltida handskrift utav Gutalagen, undskymmandes Gutasagan,
plus ett par andra handskriftur. Till skillnad från de flesta övriga
skandinaviska språk infick aldrig forngutiskan så stora saxiska inlån, och man
bibehöll även sitt arkaiska böjningssystem längre. Fornguteperioden tar slut
vid 1600-talet när språket simplifieras samt börjar få utstå kraftiga
influenser från svenska och först danska, många enskilda varianter utav
gutiskan har ehuruväl kvarhållit arkaiska grammatiska former långt in i modern
tid.
Under 1700-talet
finge den skriftliga gutniskan ett uppsving i och med att man nyttjade
språkformen i ett antal bröllops- og gratulationsdikter. Idag skrivs gutniska
bara undantagsvis, i en del poesi samt i reklamvärlden, men Jakob Karlsson
skrev exempelvis berömdvärda 4000 sidor på laumål avhandlandes allehanda ting.
En dikt vid namn ‘Ögat minns hur det var i barndomen’ publicerades för en tid
sedan, dess gotländska namn lydde Augä hugsar lains de var ei bandomi.
Härinedan är en
passage från 1220-tals forngutniska från Gutasagan:
Þissi Þiélvar hafði ann sun
sum hít Hafðí. En Hafða kuna hít Hvítastierna. Þaun tu byggðu fyrsti á
Gutlandi. Fyrstu nát sum þaun saman sváfu þa droymdi henni draumbr; So sum þrír
ormar varin slungnír saman i barmi hennar, oc þýtti henni sum þair skriðin ýr
barmi hennar. Þinna draum segði hán fyri Hafða bónda sínum. Hann ráð draum
þinna so: Allt ir baugum bundit, bóland al þitta varða ok faum þriá syni aiga.
Þaim gaf hann namn, allum ofýdum; Guti, al Gutland aiga; Graipr, al annar
Haita; ok Gunfiaun þríði. Þair skiptu siðan Gutlandi i þriá þriðiunga, so at
Graipr þann elzti laut norðasta þríðiung, ok Guti miðal þríþiung, en Gunfiaun þann
yngsti laut sunnarsta.
Dagens gutniska
språk innehaver ett antal arkaismer men även nymodigheter, bland annat så är
det nämnvärt att nämna att svenskan överlag tidigt genomgick en
monoftongisering utav diftongerna - en sådan har icke skett i gutniskan, stain
‘sten’, bein ‘ben’, augä ‘öga’, forngutniskans hoy ® håi ‘hö’, gutniskan hade redan under
forngutnisk tid även en triftong som fortlevt in i dagens gutniska,
forngutniskans biauþa ® bjaudä
‘bjuda’, skiaute för ‘skjuta’. Man har også bibehållit långt a, bāt ‘båt’, samt kort i,
skip ‘skepp’, äldre y har blivit kvar i kyt för ‘kött’, og
så vidare. Även en hel del innovationer haver skett i gutniskan såsom en
diftongisering av långa vokaler, exempelvis bita ® bäitä, ny ® nöi, sol ® soul på större delen av Gutland.
Språket skiljer
sig både grammatiskt, syntaktiskt samt lexikaliskt från svenskan, förutöver den
nämnda fonologin. Språket har
från 1600-talet givetvis fått stora inlån från danskan samt saxiskan, og senare
via koloniseringen extremt mycket från svenskan, ehuruväl ej något från den
ryska tiden under 1808, dårest ockupationen ej vard lika lång.
Vissa menar även
att språket haver stora likheter med gotiskan, särledes vissa fonologiska
fenomen är gemensamma språken emellan men inexistenta hos de övriga tungorna,
med tanke på att goterna säges ha bott i Danzigbukten så finnes en potentiell
språkkontinuerlig kontaktbas.
Gutniskan är akut
utrotningshotat, emedans svenskgotländskan lever gott, de genuina gutamål som
överlevt bäst äro fårömål / faroymal på Fårö og laumal i södra
Gotland från Alskog till Burs. Av dessa har laumålet flest talare, samtidigt
som faroymal nog är det arkaiskaste. Melodin, diftonger och vissa regionala ord
har tagit sig in i bibehållet skick i den regionala svenskan som nu främst
talas på ön. Man beräknar att det kan finnas omkring 500 individer kvar som
pratar gutamål, och kanske uppemot 2000 som behärskar det nämnvärt men ej
använder sig av det ordinärt. Gutniskan
har ingen som helst officiell status, detta även om språket ses på med status
både inom såsom utom Gotlands land. Redan under 1600-talet fick svenska
intellektuella upp synen för gutniskan, speciellt i samband med den götiska,
samt gotiska, tesen om Sveriges tillblivenhet, och den spekulativa kopplingen
till gotiskan haver heller ej legat gutniskan i fatet, även om många qvasiintellektuella
hänfaller att tro att gutiskan är en svensk dialekt.
Långa ordlistor
skrevs redan under 1600-talet samt under 1740-talet kom en gotländsk grammatik
till, en gotländsk ordbok utgavs sedan under åren 1918-45, olika förslag på
ortografier finnes där en som följer rikssvenskan verkar vinna popularitet
framför en mer forngutnisk utveckling, båda har sina uppenbara fördelar, båda
kan nyttjas.
Svenska staten har
ännu ej fattat läget, gotlands kommun heller ej. En gutnisk kulturskatt når ös
ände.
~
Om Gotland, gotländskan, gutniskan, gotiskan, et övriga språk i Sverige står att läsa mer om i boken Europas tungomål.
Taggar: Gotland, gutiska, gutar, gutniska, gotländska, gotiska, svenska, Sverige, språk, germanska, int
~~~Ett år sedan~~~
~
Nessun commento:
Posta un commento