Ett [messapiskt] ord som man tror sig veta betydelsen av är bréndon / bréntion och skall ha betytt ‘hjort’ även om det även finnes antika uppgifter om att det är nedspecificerat till ‘hjorthuvud’, hvilket är ett ord med ännu mer nedderivering i altealbanskans bri / brî ‘horn’, ordet finnes även i lettiskans briêdis ‘hjort’, litauiskans briedis, fornpreussiskans braydis, båda betydandes ‘älg’, samt antagligen i den thrakiska toponymen Brendike. I Sverige finnes ordet kvar i älvdalskans bringe, alltså ‘älg’.
~
Axat från boken Europas tungomål.
Taggar: Europas tungomål, messapiska, illyriska, älvdalska, älg, hjort, horn, dalska, ord, etymologi, int
Nessun commento:
Posta un commento