mercoledì 22 gennaio 2020

Den baskiska litteraturen

 
Den första uskariska boken, en samling religiösa samt erotiska dikter, trycktes 1545 emedans Nya testamentet fick vänta på sin tryckning ända tills 1571 då det publicerades på en kustvariant av lapurdiskan som ehuruväl tog hänsyn till även andra varianter - nu är 0,3 % utav böckerna som produceras i Spanien skrivna på baskiska. Men den äldsta nedteckningen på baskiska är enligt nya rön ända från 1000-talets Danmark, inristad på en runsten från Sørup, som verkar vara en baskisk runskrift sägandes ‘Basa lät hugga dessa runor åt sin make Etxehegi, auk Isifus åt sin faster Izeba’. Det är egentligen inget underligt med detta då kontakter var förestående, og det fanns även ett mindre vikingarike i de baskiska trakterna för tiden.

Under 1600-talet kom det igång en relativt stor produktion av baskiska grammatikor og ordböcker i de nordligare provinserna fast de lämnades otryckta för en tid framåt, hvilket bland annat bidrog till att flera hunno försvinna innan de kom i allmänhetens ljus. Den första boken som trycktes var som nämndes från 1545 och trycktes i dagens Basse-Navarre, men territoriet hade då ännu inte blivit franskt hvilket icke skedde förrän 1620. Författaren Etxepare kände stolthet över att vara den första baskiska författare som hamnat i tryck samt uppmanade sina landsmän att hjälpa till att föra fram baskiskan till og igenom högkulturens portar. Under 1600-talet nådde osså den litterära produktionen på baskiska nya höjdpunkter.

Nu åtfinnes både baskisktalande radio- samt TV-stationer, en daglig tidning som endast skriver på baskiska og kanske hela 170 tidskrifter på samma språk samt ungefär tusen böcker per år som publiceras på tungomålet i det autonoma baskiska området.















~

Läs mer om detta i boken Europas tunogmål.
 

Nessun commento: