lunedì 23 aprile 2012

Umbrerna et Umbriska - Europas tungomål CXXXVI

~
Umbrerna bebodde det nuvarande Umbrien emellan Gubbio o Todi å talade umbriska som finnes bevarat genom de sju iguvinska tavlorna, Tabulae iguvinae, som hittades år 1444 i staden (‘stad’ = tota) Gubbio. Tavlorna äro av religiös art, samt visar på en triadisk religion, samt äro skrivna på det umbriska och det latinska alfabetet, tavla I-IV med umbrisk skrift från höger till vänster og VI-VII med latinsk skrift från vänster till höger, men samtliga dessa är skrivna på umbriska och bestående av över 4000 ord på bronstavlor som kommo från omkring år 200 f.kr. - utan dessa så hade vi inte vetat mycket om detta tungomål och man bör även nämna att denna text är det viktigaste epigrafiska monumentet av hela antikens Italien. Bland annat med anledning utav tavlornas sakrala innebörd samt det faktum att de är skrivna på tvenne olika alfabet, tid haver troligtvis förlupit dem emellan, utan att språket förändrats, så föranleds man att tro att språket som vi havom i våra händer är en icke då längre talad form av umbriska, utan en arkaisk form som levt kvar i den religiösa sfären såsom brukligt äro.

Under femte århundradet före Kristus så hade de inte ännu utvecklat så omfattande kontakter med etruskerna och då levde de i små sammansättningar, men även efter att de kommo i närheten av etruskernas hemisfär så lyckades de behålla sin säregenhet i kulturen och det var inte förrän de ingick i Romarriket som de förlorade sin kultur och de använde som sagt sitt eget språk åtminstone ända fram till 200 f.kr. eller något längre.

Nedan är inledningen av bronstavlorna.

Umbriska
este persklum aves anzeriates enetu pernaies pusnaes preveres treplanes iuve krapuvi tre buf fetu arvia ustentu vatuva ferine feitu heris vinu heri puni ukriper fisiu tutaper ikuvina feitu sevum kutef pesnimu arepes arves

Latin
hanc caerimoniam avibus observatis anticis posticis. ante portam Trebulanam lovi Grabovio tres boves facito, grana ostendito, victimas in tabulato facitio, sive vino sive potione, pro arce Fisia, pro urbe Iguvina facito. formulam clare precator tostis granis.

Svenska
Påbörja denna ceremoni med att beskåda fåglarna, de framför samt de bakom. Offra framför Trebulamporten tre oxar till Jupiter Grabovius. Offra spannmål, placera revbenen på ett fat, offra dem tillsammans med vin eller mjöd, för Fisiska berget, för staten Iguvium. Be tyst för varje offerportion med fett samt spannmål.

~









Axat, og moddat, från boken Europas tungomål.


Nessun commento: