De romansktillhöriga
sardiska språken sardu formerar en helt egen subgruppering till romanskan
beståendes utav smärst fyra olika språk, som i varierad grad blivit influerade
av katalanska, kastilianska, toskanska, genovesiska samt pisanska.
Överlag, på
främst det fonetiska hållet, så betraktas ofta sardiskan som den mest
konservativa grupperingen utav de romanska språken, men även dess distinkthet
med anledning utav förmodad paleosardisk substratumsituation, både feniciska
såsom andra oklara ord. Detta är ju platsen där både shardana som nuragher hållt
till.
Campidanesiska, også benämnt sarduska / sydsardinska,
talas som en av namnvarianterna lätt förtäljer i södra delarna av ön av uppskattningsvis
500 000 till 1 miljon invånare. Campidanesiskan är ganska åtskiljd de övriga
sardiska språken og språket haver även en fördel då en utav dess varianter har
Sardiniens huvudstad Castèddu som språkterritorium samt bekallas således casteddaju
eller då cagliariska. Övriga varianter äro arbornesiska, subbarbaricinoska,
väst- og centralcampidanesiska, ogliastrinska, sarrabenseiska
samt sulcitanska.
På nordöstra
Sardinien i Gallura / Gaddura talas galluresiska / gadduresu av kanske
100 000 individer som hävdar, tillsammans med de nedan skrivna sassarerna, att
de icke tillhör sarderna som de kalla de ovan omskrivna samt de nedan sist
skrivna utan utgör en egen folkgrupp där sarderna allena utgjort ett
substratspråk som bara bidragit med omkring 20 % utav vokabulären till
galluresiskan emedans övrig lexikalia, fonetik, syntax og grammatik i huvudsak
är korsikansk. Gallurernas språk är mer en andra influerat av toscanskan och
sydkorsikanskan och kallas ibland en variant av något utav dessa.
Den korsikanska
närvaron har grundlagts genom sydkorsikansk migration till norra Gallura under
1300-1800-talen, förutom de geografopolitiska aspekterna så är språket att beteckna
som korsikanskt, detta är ehuru ett i många politiska hamnar kontroversiellt
ställningstagande.
En hel del
poesi finnes på språket. Gadduresuskan är relativt homogent utan några störra
differenser, en nämnvärd variant är ehuru den som talas på La Maddalena, eller
då A Madalèna och som går under det öliga namnet isulanu, samt i
språkområdets sydvästligaste språkutbredningshörn där språket splittrats upp i cuzinesu,
vid Coghinas, og bultiggiatesu, överlag i området.
På en liten
del utav nordvästra delen av ön talas dessutom tungomålet sassaresiska /
turritanu av 100 000-125 000 sassarer, språket är mer utav ett kreolspråk
med största grund även detta i korsikanska men med stora influenser utav även
liguriska / genovesiska samt pisanska (Pisamålet; som osså speciellt influerat cagliariskan, men även andra
språk på ön) och dessa anser
alltså ej heller att de är sarder utan då hellre sassarer. Till stora delar
brukas sassariskan sägas vara ett korsikansksardiskt kreolspråk som hava
utvecklats i urbana förhållanden i norra delen utav ön från omkring 1200-talet
och framåt.
Det
föreligger väsenskillda skillnader emellan de korsikansktoskanska nordsardiska
språken og de antikt konservativa genuint sardisklatinska tungomålen.
Om vi
återgangom till de genuint sardiska språken så finnom vi i de centrala delarna
av ön 500 000 människor, eller så, som för sig på tungomålet logudoresiska,
osså kallat sardiska, sardaresiska eller centralsardinska.
Logudoresiska är även det relativt distinkt i förhållande till övriga språk og
tungomålet finnes uppdelat på fyra olika varianter: nord- samt sydvästlogudoresiska,
nuoresiska og barbaricinoska.
Just
nuoresiskan, eller nugoresu / nùgoriskan, samt en tillhörig variant
kallad baroniese anses av många vara det nuvarande romanska språk som
ligger absolut närmast latinet, Dante menade på sin tid att sardiskan, alltså
ej allena nuoresiskan, söker härma latinet, men att folket gör det ‘som apor’ -
hvilket nog icke skall tas som ett positivt omdöme. Oavsett vad Dante tycker om
det så är det just logudoresiskan som är det mest frekvent nyttjade sardiska
språket i poesin samt övrig litteratur.
Latinet finge
en dominerande roll på ön då romarna hade makten över hela ön under en längre
tid, emedan andra folkslag enbart haft kortare inflytandeepoker. Sardernas
utvecklade nylatin fick genomslag som lagspråk og givetvis også som tungotal,
hvilket ju dagens språk bevisar. Det senare italienska inflytandet synes allra
främst i campidanesiskan emedan logudoresiskan har bevarat mer arkaiska drag,
bland annat så heter ‘hundra’ på logudoresiskan kentu, hvilket får anses
vara snarlikt latinets centum som uttalades just kentum i dess
tidigare former, emedans varken campidanesiskan samt italienskan bibehållit
detta velara k ock i likhet med senlatinet förändrat det till ett c
genom sekundär palatalisering - detta är også anledningen till att det
exempelvis på tyska heter Kaiser emedans ryskan behaver tsar ~
allt taget från Caeser som då i sin tidigare form uttalades Kaeser ock
icke som det senare bleve och bibehölls i till exempel svenskans Caesar som
alltså i riktighetens namn egentligen skall uttalas med ett ‘k’.
Sammantaget så finns det 600
000-1,5 miljoner talare av de olika sardiska språken - de flesta använder sig
ehuru utav standarditalienska i vardagliga sammanhang, hvilket äro förödande
för fortlevandet utav språken. Man använder främst standarditalienska i
litterära, samt eduktionella, sammanhang - men ibland förekommer de inhemska språken,
och sardiskan har funnits i skrift sedan åtminstone 1300-talet och nyttjas framåt
över århundradena intill nutiden. Det är främst i de södra samt centrala
delarna av ön som språken är vanligt talades, men en ökandes opinion talar för
språken samtidigt som Italien börjat uppmärksamma sina språkliga minoriteter.
Den sardinska regionen har även
uppmärksammat de olika språken och påtagit sig att skydda dem, tillsammans med
till exempel katalanskan i Alghero, galluresiskan är skyddat på samma sätt som algheriskan.
Tidigare var det annat ställt, under fascistperioden så förhöll det sig så att
alla skulle tala ‘italienska’ och även namn italieniserades, men sardofilerna
hade en liten utväg då de kunde hymma på den sardisklyriska Hymnu sardu
som var Kungadömet Sardiniens, samt Piemontes, officiella nationalsång och då
den var knuten till det savojanska kungahuset så kunde inte fascisterna
förbjuda den, så det var bara att sjunga på. Många sardinier, samt kung
Vittorio Emanuele III, sjöng denna hymn för att visa sitt motstånd mot den
förda politiken.
Sardinien är idag en av de
regioner i Italien som dels har delvis autonomi, samt som har en av de
starkaste rörelserna för självständighet, eller åtminstone federalisering.
Utifrån språklig synvinkel, är detta positivt.
~
Läs mer om detta i boken Europas tungomål.
Nessun commento:
Posta un commento