domenica 4 gennaio 2026

Huru elden kom till människan på aka-bea - Eurasiens språkfamiljer

 

 

 

Detta skola absolut icke misstolkas som om språket skulle vara futtigt, ty andamanesiskans olika språk innehåller mycket detaljerat mångfacetteradt ordbruk gällande ting som äro utav betydelse för dem, siffror såleda ej en utav dem, andra abstrakta eller ovärdsliga ting verkar ej heller konceptualiserats i högre grad, däremot funnes en starkt utvecklad teckenspråkskultur samt teatralistisk framvisning utav skeenden i historieförtäljningarna. Det innebär naturligtvis ej heller att de ej hava ett fullburet språk för förståelsen samt förtäljningen utav abstrakta religiösa spörsmål, här berättelsen om huru elden kom till människan på nu utdöda tungomålet aka-bea, därefter fritt översatt utav andamanologen George Weber:

 

 

Taul-l’oko-tima-len Puluga-la mami-ka. Luratut-la chapa tap-nga omo-re. Chapa-la Puluga-la pugat-ka. Puluga-la boi-ka, Puluga-la chapa eni-ka. A ik chapa-lik Luratut l’ot-pugari-re. Jek Luratut-la eni-ka. A i-Tar-cheker l’ot-pugari-re Wota-Emi baraij-len, Chaoga-tabanga oko-dal-re. Tomo-lola.

 

God was sleeping at a place called Taul-l’oko-tima when the bird Luratut came to steal the fire. The fire burnt God who woke up, took the fire back and burnt Luratut with it. Then Luratut took the fire and burnt another bird at Wota-Emi village where the Andamanese who lived in former ages used it to light their own fires.

 
















~

= Eurasiensspråkfamiljer

Nessun commento: