I Lazio talas
då laziska med den främste representanten romerska / romanesco /
parlà romano som inom sitt romerska territorium har minst 60 % av regionens
befolkning. I Lazio og Rom finns ju givetvis även standarditalienska samt italienskifierad
romerska. Den genuina romerskan har allt mer og mer tagit position som ett
substratspråk för toskanskitalienska i romersk flavör.
Rom haver
genom hela historien erhuldit stora lingivstiska influenser från alla möjliga
områden i Italien samt från många andra håll då staden varit ett populärt
inflyttningsmål i många og långa tider, varandes den eviga staden sedan
Cornelius offrade den heliga kon i Dianas tempel. 1550 så bestod staden till
exempel utav 75-80 % immigranter eller barn till sådana och även efter
unifieringen så har världens historiska metropol vuxit mycket med påföljande
lingvistiska konsekvenser, bland annat så har man talat om en piemontisering
när societeten från Piemonte, og
förövrigt även från de andra regionerna, funno sig tillbördiga att flytta till Roma, dit alla vägar ju leder.
Romerskan
verkar under medeltiden främst ha varit lik sydliggandes campaniska, primärt
napolitanskan, men är nu att betrakta som ett tillnärmelsevis toskanskliknande
språk varhän man ganska kraftigt ändrat lingvistisk direktionalitet, då det
föreligger avsevärda skillnader emellan napolitanskan og florentinskan. Genuina
naboaktiga laziska språkvarianter avskiljer härvid ganska stort i alla
hänseenden från romerskan, innan Rom blev huvudstad i ett enat Italien så
talades romerskan i huvudsak bara inne i staden Rom emedans helt andra språk
talades utanför murarna men nu har romerskan utkonkurrerat de flesta andra
språk i Latium, endast snabbt utdöendes spillror finnes kvar, dessa avskiljer
ehuru kraftigt från romerskan samt haver helt andra historiska og lingvistiska
kopplingar.
Det äldsta
vulgäret med romerska som mål är graffito från en katakomb i Commodilla från
början av 800-talet med distinkta fonologiska og grammatiska drag, graffiton är
ej speciellt lång men lyder Non dicere ille secrita abboce som på
standarditalienska idag blir Non dire le segreta a voce betydandes ‘Säg
ej hemligheterna högt’, typ syditalienskans omertà.
Klosterväsendet
i regionen de efterföljande århundradena haver også givit oss en inblick i
laziskans tidiga tid där mången litteratur skrevos på autentisk lazisk-romerska
under medeltiden, men under 1400 samt 1500-talen så genomgick tyvärr det
romerska skriftspråket en toskanisering varhän man mot slutet utav 1400-talet
beräknar att allena 7 % av publikationerna havandets varit skrivna på det
inhemska språket. Det distinkta språket lever ehuruväl alltjämt kvar lärandes
väl antagligen så även göra i framtiden, då det ju besitter Italiens huvudstad,
värre står det till med de snart utdöda laziska språken, från utanför staden
Rom.
Av okänd
anledning har även romerskan haft stort inflytande på den standardiserade
italienskans ordförråd för ord som handhar den kriminella världen, men väl att
påpeka är att romerskans inflytande inte stannat vid kriminell jargong, utan
den har även lämnat sina spår inom sånt som rör kön, gastronomi samt flera
andra mer legitima domäner. Det bör även påpekas att de olika italienska
språken inte blivit favoriserade i landets media, utan här har även
huvudstadsspråket fått vika hän för det standardiserade tungomålet, och om
något av de andra språken nyttjas så är det inte helt ovanligt att det istället
är lombardiskans milanesiskan og ej romerskan då Milano är mer av ett
ekonomiskt centrum än vad fallet är för Rom. När det gäller skolans språk så är
det enbart standarditalienska som gäller.
Exempel på
skillnader kan vara att man säger quanno istället för ‘quando’, frangese
för ‘francese’ eller matreta istället för ‘tua madre’, men det finns som
sagt flere olika varianter av tungomålet og det åtfinnes även klara
fonologiska, grammatiska, syntaktiska samt lexikaliska skillnader i förhållande
till standarditalienskan, men den flesta romerskan har idag i allt större grad
blivit standarditalieniserad. En hel del litteratur finnes, mycket poesi samt
kåserier, satir og musik. Den mycket välkända romerska romanescopoeten Giuseppe
Gioachino Belli skrev bland annat:
Ma nun c’è lingua come la
romana
Pe’ dì una cosa co’ ttanto
divario
Che ppare un magazzino de dogana.
“Le lingue der monno”
De romerska judarna og deras olika romerska språk
I anklang
till romerskan så åtfinnes det ett eget litet språk som utvecklats utav den, og
det är judeoromerskan vars talare bebott Rom sedan antikens dagar og
deras bosättning är antagligen den äldsta judiska bosättningen i Europa,
borträknat element i Hellas. I Rom har det funnits judar sedan åtminstone
200-talet f.kr, de varo i huvudsak judeohellenska romanioter. Under det
prekristna Rom talade dessa således främst grekiska eller judeohellenska, spår
av arameiska, hebreiska samt latin finnes likväl, ett judeolatinskt
språk antas ha utvecklats og senare funnits, detta har sedan antagligen legat
till grund för flera utav de olika judeoromanska språken som finns eller har
funnits i den romanska delen utav Europa. Det fanns ingen regelrätt
antisemitism under den prekristna tiden utan judendomen var en religion bland
andra og judarna varo ganska outspoken i sin religion hvilket ledde till att en
del romarboende konverterade till den. När kristendomen blev officiell religion
år 313 ändrades spelreglerna og förtryck gentemot minoriteter, särledes judar,
igångsattes ibland relativt febrilt, ibland avsvalt.
Judeoromarna
levde samt verkade ehuru relativt fritt i Rom ända framtills år 1555 när den
papalska Cum nimis absurdum framförde att judarna varo dömda till
slaveri og skapade härigenom det romerska ghettot hvilket blev ett inmurat
område med stängda portar nattetid. Helt negativt var nu ej detta då murarna
även skyddade judarna från kristna pöbelräder samt gjorde att de kunde utföra
vissa riter ifred. Judarna fingo ehuru ej äga fastigheter, inte ens inuti
ghettot, men finge betala separat skatt, plus att de varje år varo tvungna att
svära trohetsed till påven vid Titusbågen, den som hedrar kejsaren Titus
erövring av Jerusalem år 70, i lätt förnedrande stil. Under den Romerska
republiken år 1798 stängdes ghettot men kom tillbaka när Kyrkostaten året därpå
åter tagit kontroll, under 1848 års revolution stängdes ghettot återigen för
att snart åter öppna intill dess slutgiltiga stängning anno 1870 hvilket gjorde
det romerska ghettot till det sista att stänga i Västeuropa, innan nyare senare
ånyo kom på tapeten.
Den judeoromerska
befolkningen har ungefär 15 000 medlemmar, men huru många som faktiskt talar
judeoromerska får låtas vara osagt. Förutöver judeoromerskan behaver man även
sin egen lilla variant utav hebreiska, d.v.s. romersk hebreiska,
som är fonologiskt arkaisk i likhet med de mer konservativa elementen inom de
spanjolska samt portugisiska judarna. Men om vi återgåom till just
judeoromerskan så har den i skrift bland annat alstrat poesi varandes ett utur alla
synvinklar distinkt språk som dessutom bevarat en del arkaiska romerska fenomen,
detta förutom de både judiska samt aramaiska inlån som icke existerar
annorstädes. Antalet talare äro antagligen ej alltför högt i dag, men under
kejserlig tid så varo deras relationella antal uppe i så mycket som 10 % utav
Roms befolkning. Det är möjligt att de flesta judar i Rom idag äro libyska
judar, ehuru stammandes från sentida inflytt från omkring 1950-talet samt
framåt, men det distinkta judeoromerska språket göre sig ännu till höres, en
judeoromersk teatergrupp finnes som ej enbart spelar befintliga utan även
skriver nya uppsättningar på språket.
Sabinska
språken
Inom
romerskans hägn ligger även de sabinska språken hvilka vissa menar på är
egna språk men som åtminstone bör sammankopplas med laziskan för sin närhet
till dessa språk, i sin övergångning även till marchesiskan. Sabinskan kan
vidare uppdelas i aquilano i norra Aquila samt i hela Rieti, det är även
denna språkform som blivit den hegemoniska formen utav de sabinska språken
utgjörandes dess standardform, samt i sublacense / carseolano som talas
i Roms provins, samt tagliacozzaniskan som blir hybridiserat gentemot de
söderliggande språkområdena.
Det som
kanske mest är utmärglande för sabinskan är att det fonetiskt är mer arkaiskt
samt bibehållit det senlatinska vokaliska systemet överlag, samt likväl är den
enda språkform som bibehållit de tvenne senlatina affixen –o og –u.
Exempelvis i ett ord som cabaju / cavaju, från latinets caballus,
scrio från latinets scribo.
~
Mer om detta går att läsa i min bok Europas tungomål.
Nessun commento:
Posta un commento