Det är
således den toskiska albanskvarianten som är det enda skolspråket, hvilket i
sin tur kanske kommer att bli förödande för den gegiska minoritetens tungomål.
Från självständigheten 1913 samt fram till andra världskriget så nyttjade man
främst en sydgegisk variant som härrörde från staden Elbasan, som av många
anses vara en övergångsvariant inom det albanska språkspektrat, men efter
kriget så övergick man till toskiska - eller rättare sagt till en toskisk
variant som hade inlånat några relativt få gegiska ord. Vissa menar att allena
omkring 3 procent av den allmänalbanska ordskatten har hämtats från gegiskt
håll. Några år före, år 1908, så hade man vid kongressen i Monastir bestämt att
det var den latinska skriften som skulle nyttjas, man hade tidigare använt den
latinska skriften i norr, den hellasiska i söder, men även den kyrilliska, den
glagolitiska samt den arabiska. Man fortsatte ehuruväl att skriva med de bägge
olika varianterna. Både diktatorn Hoxa ock den överväldigande majoriteten av
kommunistpartiets medlemmar talade dock toskiska, hvilket antagligen var den
största orsaken till att detta mål fick den absoluta hegemonin, till detta
skall givetvis läggas att Nordalbanien erövrades utav sydalbanska kommunistiska
förband. Standardiserings-centralister som kommunisterna ovan har ingen
förståelse för att båda eller alla varianter har sin plats i kulturen och bör
få nyttjas fritt utan statligt förtryck - ett faktum som det inte bara är
albaner som har svårt att förstå, utan språkligt förtryck är ett mycket vanligt
förekommande fenomen. 1951 bestämdes att det var den södra varianten av
albanska som skulle användas i skolan og 1967 gick det enhetliggörande
ortografiska arbetet framåt medelst publiceringen utav Rregullat e
drejtshkrimit të shqipes mitt under den albanska kulturrevolutionens zenit.
~
Axat från boken Europas tungomål.
Nessun commento:
Posta un commento